<< Forum Italien || En bas
Message de jod47 posté le 10-03-2009 à 10:43:05 (S | E | F)
Bonjour à tous ,
Voici un petit texte sur le printemps ,une fois en français et la traduction en italien ;je vous remercie d'avance pour la correction que vous voudrez bien lui apporter !
Ecco un piccolo testo riguardo la primavera ,a volta in francese , poi la traduzione italiana .Vi ringrazio in anticipo della correzzione che vorrete portarlo .
L'arrivée du printemps
Depuis quelques jours on devinait qu'un changement se préparait , le ciel plus clair ,le soleil un peu plus chaud , la nature un peu plus verte . Le matin on entendait parfois le chant d'un oiseau ; déjà ça et là les jonquilles et les perce-neige s'épanouissaient , un écureil hardi se hasardait au pied d'un arbre.
Malgré le froid encore vif , on sentait un air nouveau ....les prémices du printemps .
L'arrivo della primavera
Da qualche giorno , intravedeva un cambiamento , il cielo più chiaro anche il sole un pò più caldo ;la natura più verda . Tavolta ,la mattina si sentiva un canto di uccello . Già , qua e là ,giunchiglie e bucaneve sbocciavano .
Uno scoiattolo audace si azzardava ai piedi di un albero . Malgrado il freddo ancora intenso ,c'era un'aria nuova ...le avvisaglie della primavera .
En espérant que ce ne soit pas trop catastrophique !!!
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 10-03-2009 à 11:47:05 (S | E)
Bonjour jod,
je laisse le soin aux autres de te corriger.
Mais... essaie de réécrire cette phrase d'introduction directement en italien
ou corrige-la, s'il te plaît:
"Ecco un piccolo testo riguardo la primavera ,a volta in francese , poi la traduzione italiana .Vi ringrazio in anticipo anticipatamente per le vostre correzioni .
Pensa in italiano e allontanati dallo scritto francese.
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de jod47, postée le 10-03-2009 à 12:14:26 (S | E)
Ciao Chilla , provo...
Vi propongo un piccolo testo in cui si parla della primavera ,prima in francese ,poi in italiano .Vi ringrazio (in anticipo) anticipatamente (delle)per le vostre correzioni .
Est-ce mieux ainsi ?
-------------------
Modifié par chilla le 11-03-2009 00:07
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 10-03-2009 à 12:31:28 (S | E)
Adesso capisco quello che vuoi dire. Non ho bisogno della traduzione!
Maintenant je comprends ce que tu veux dire sans même penser "que veut-elle dire par là?" Tu as même corrigé les fautes, il n'y en a, presque plus!
Facile no?
Te lo devo dire: Brava!
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de jod47, postée le 10-03-2009 à 13:03:01 (S | E)
merci Chilla ,
Finalement c'était "fastoche" ( mot d'argot! ), du moins pour l'introduction...!
A plus tard
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de olivia07, postée le 10-03-2009 à 13:30:00 (S | E)
Merci jod pour ton texte. Je me lance: j'essaie de traduire sous forme d'images!
I primi segni della primavera
Da qualche giorno , percepivamo un cambiamento : il cielo più chiaro, il sole un po’ più caldo ; gli alberi che verdeggiavano. Di buon mattino, qualque volta, sentivamo gli uccelli che cantavano ; già, qua e là, le giunchiglie e i bucaneve cominciavano a sbocciare.
Uno scoiattolo sfacciato si arrischiava al piede di un albero . Nonostante un freddo ancora intenso , respiravamo un'aria nuova ...i primi annunci della primavera .
-------------------
Modifié par olivia07 le 10-03-2009 13:57
-------------------
Modifié par olivia07 le 10-03-2009 17:48
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de angelagabriella, postée le 10-03-2009 à 16:48:27 (S | E)
Bonjour,
a sbucciare= si sbucciano le patate ma i fiori :è un pó difficile
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de olivia07, postée le 10-03-2009 à 17:47:53 (S | E)
Ah! sì! sbocciare!
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 11-03-2009 à 16:24:26 (S | E)
Buondì,
Alcune cosette qui e là...:
qualque volta ; ...?... volta.
sentivamo gli uccelli che cantavano; sentivamo gli uccelli cantare - (c'est plus fluide.)
al piede di un albero. "ai piedi di .." toujours au pluriel
Nonostante un freddo ancora intenso ; il freddo, je mettrais l'art. determinatif.
ciao
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 11-03-2009 à 16:30:36 (S | E)
Qui e là .. (jod)
La natura più verde
Da qualche giorno, si intravedeva un cambiamento.
Bravo!
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de olivia07, postée le 11-03-2009 à 16:39:16 (S | E)
parfois = talvolta?
I primi segni della primavera
Da qualche giorno , percepivamo un cambiamento : il cielo più chiaro, il sole un po’ più caldo ; gli alberi che verdeggiavano. Di buon mattino, talvolta, sentivamo gli uccelli cantare; già, qui e là, le giunchiglie e i bucaneve cominciavano a sbocciare.
Uno scoiattolo sfacciato si arrischiava ai piedi di un albero . Nonostante il freddo ancora intenso , respiravamo un'aria nuova ...i primi annunci della primavera .
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 11-03-2009 à 17:05:13 (S | E)
Si!
Da alcuni giorni si percipiva un cambiamento: il cielo più chiaro, il sole più caldo e gli alberi più verdi.
A volte, la mattina, si sentiva un canto di uccelli. Qui e là, giunchiglie e bucaneve sbocciavano.
Uno scoiattolo audace si azzardava ai piedi di un albero, c'era un'aria nuova, un'aria di primavera.
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de olivia07, postée le 11-03-2009 à 19:31:05 (S | E)
chilla!
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de nick27, postée le 12-03-2009 à 19:38:51 (S | E)
Ciao a tutti!!
Mi spiace tanto di non poter venire più spesso sul forum però ho tanto da fare... poi sono anche spesso in giro e internet qua fa proprio schifo, è lentissimo quindi faccio fatica a collegarmi al sito!!
Comunque!! Mi sembra che stiate tutti bene!
a prestissimo
ciaoo
_______
Salut tout le monde!
je suis désolé de ne pas pouvoir venir plus souvent sur le forum mais j'ai plein de choses à faire.. je suis aussi souvent en voyage et internet ici ne fonctionne vraiment pas bien, il est très lent.. donc j'ai un peu de mal à me connecter au site.
Je suis content de voir que vous allez tous bien
à très bientôt
baciii
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 12-03-2009 à 20:55:22 (S | E)
Scusa nick, ma che operatore hai?
Lo sai che ci manchi?
Un affettuoso abbraccio
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de nick27, postée le 13-03-2009 à 11:15:18 (S | E)
Chilla!! Anche voi mi mancate!!! daii
bè guarda in realtà a casa mia l'accesso a internet non ce l'ho... solo che il mio pc prende una connessione "libera" diciamo... magari quella del vicino quindi... capisci? Però non è che mi devo lamentare perchè almeno posso navigare... anche se rimango connesso solo per poco tempo
un salutone a tutti!!!!
Réponse: [Italien]L'arrivo della primavera de chilla, postée le 13-03-2009 à 11:41:32 (S | E)
A buon intenditore poche parole!
A bon entendeur salut!