Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Gegen wen auch immer (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Allemand]Gegen wen auch immer
    Message de moonlit-sunset posté le 06-12-2008 à 19:24:35 (S | E | F)

    Bonjour je ne comprends pas le sens des mots en rose :

    "Le Monde" merkte an, dass dies wie eine Kritik an der "europäischen Strategie xxx" klinge. "Es handelt sich nicht um Kritik gegen wen auch immer..."

    Mon essai :
    Le Monde a noté que cela sonnait comme une critique à "la stratégie européenne d'xxx". Il ne s'agit pas d'une critique...

    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par bridg le 06-12-2008 19:35


    Réponse: [Allemand]Gegen wen auch immer de thierryh, postée le 06-12-2008 à 19:39:33 (S | E)
    ... contre ça n'importe pas qui.


    Réponse: [Allemand]Gegen wen auch immer de moonlit-sunset, postée le 06-12-2008 à 19:41:13 (S | E)
    je suis désolée thierryh mais je ne comprends pas... peux-tu essayer de dire la phrase autrement en allemand ? Merci


    Réponse: [Allemand]Gegen wen auch immer de micka, postée le 06-12-2008 à 20:14:53 (S | E)
    Hello,

    Ces constructions sont pas faciles à traduire.
    Je pense qu'on pourrait dire "contre qui que ce soit" mais j'avoue ne pas être sûr à 100%.


    Réponse: [Allemand]Gegen wen auch immer de thierryh, postée le 06-12-2008 à 20:15:47 (S | E)
    "il ne s'agit pas d'une critique à(??) n'importe qui" aussi?


    Réponse: [Allemand]Gegen wen auch immer de moonlit-sunset, postée le 06-12-2008 à 20:17:14 (S | E)
    merci

    je pense que "n'importe qui" est bien (je ne cherche pas vraiment à traduire, seulement à comprendre le sens)




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE