Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Muscadet-Sèvre et Maine (1)

    << Forum Allemand || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    [Allemand]Muscadet-Sèvre et Maine
    Message de posté le 30-11-2008 à 14:28:57

    Bonjour

    donc voila j'ai un Muscadet-Sèvre et Maine que je doit présenter à des allemand ( entre autre faire une petit exposé)

    Voici mon texte en français suivi de sa traduction en allemand =)
    J'aimerai une petite correction car je pense que mes phrases ne tiennent pas la route =S


    Le vignoble du Muscadet est un vignoble du Val-de-Loire qui produit des vins blancs secs qui couvre une superficie de 13 000 hectares au sud de Nantes dans le département de la Loire-Atlantique.
    le Muscadet-Sèvre et Maine (ce muscadet là), couvre une superficie de 10 000 hectares sur 23 communes. Il représente plus de 80% de la production du Muscadet.

    Traduction:

    Das Weingarten von Muscadet ist ein Weingarten von Val-de-Loire, das trockne Weißweine herstellt(herbeiführt), das eine Oberfläche von 13 000 Hektaren im Süden von Nantes in der Abteilung(Departement) des Loire-atlantischen Ozeans deckt.
    Muscadet-Sèvre und Maine (dieser muscadet da), deckt eine 10 000 Hektar Oberfläche auf 23 Kommunen. Er stellt(vertritt) mehr als 80 % der Produktion von Muscadet dar.

    merci d'avance =D

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 21-03-2010 15:21


    Réponse: [Allemand]Muscadet-Sèvre et Maine de , postée le 30-11-2008 à 18:36:05
    Bonjour,
    Das Weingarten (Weingarten est masculin; en plus il veut dire vigne.Pour vignoble je dirai das Weinbaugebiet) von Muscadet ist ein Weingarten von Val-de-Loire,
    das trockne Weißweine( Weissweine est masculin; il faut donc changer l'article das) herstellt(herbeiführt), das(pourquoi le das ici?) eine Oberfläche von 13 000 Hektaren im Süden von Nantes in der Abteilung(Departement) des Loire-atlantischen Ozeans deckt.
    Muscadet-Sèvre und Maine (dieser muscadet (orthographe: M) da), deckt eine 10 000 Hektar Oberfläche auf 23 Kommunen. Er stellt(vertritt) mehr als 80 % der Produktion von Muscadet dar.
    C'est tout ce que je peux proposer. Je trouve aussi que ton exposé est fait de deux longues, voire très longues phrases. Ce serait mieux d'utiliser des phrases courtes et sipmles et surtout utiliser le génétif au lieu du datif, même s'il est beaucoup utilisé par les allemands eux mêmes.
    Bonne chance





    Réponse: [Allemand]Muscadet-Sèvre et Maine de , postée le 01-12-2008 à 13:09:31
    Pour vignoble , on peut utiliser Weinberg ( der )


    Réponse: [Allemand]Muscadet-Sèvre et Maine de vergnuegen, postée le 02-12-2008 à 17:39:04
    D'abord :das Weinanbaugebiet, après on peut dire "das Anbaugebiet" pour éviter une répétition.
    Weißwein wird angebaut; man baut Wein an....( en allemand on préfère le passif)

    Gruß
    vergnügen


    Réponse: [Allemand]Muscadet-Sèvre et Maine de , postée le 03-12-2008 à 17:42:51
    Et vous en pensé quoi de ça? =D

    Das Weinanbaugebiet von Muscadet ist ein Weingarten von Val-de-Loire,Weißwein wird angebaut eine Oberfläche von 13 000 Hektaren im Süden von Nantes in der Departement des Loire-atlantischen deckt.
    Muscadet-Sèvre und Maine (dieser Muscadet da), deckt eine 10 000 Hektar Oberfläche auf 23 Kommunen. Er vertritt mehr als 80 % der Produktion von Muscadet dar.

    -------------------
    Modifié par zivana le 04-12-2008 19:58




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.