Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction/espagnol (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Traduction/espagnol
    Message de paco1968 posté le 23-11-2008 à 16:36:27 (S | E | F)

    Bonjour,

    Pouvez-vous me dire si la traduction suivante est correcte ?

    j'étudie l'espagnol depuis plusieurs années. En plus, je parle anglais et français.

    Desde hace varios años estudio español . Además, hablo inglés y francés.

    Merci beaucoup.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 23-11-2008 17:40
    titre


    Réponse: Traduction/espagnol de swan85, postée le 23-11-2008 à 16:53:00 (S | E)

    Bonjour

    Je vous propose :

    Desde hace muchos años estudio español . Además, hablo inglés y francés.
    Depuis de nombreuses années j'étudie l'espagnol......


    Réponse: Traduction/espagnol de paco1968, postée le 23-11-2008 à 17:32:47 (S | E)
    Merci beaucoup.

    Puis-je dire aussi "desde hace unos años estudio español", j'étudie l'espagnol depuis quelques années.

    Merci de vos réponses.


    Réponse: Traduction/espagnol de yuma, postée le 23-11-2008 à 17:36:34 (S | E)
    Ne pas oublier la forme très usitée : « Llevo muchos/varios años estudiando el español » (avec article).

    Ou encore : “ Vengo estudiando el español desde hace…” (périphrase verbale avec “venir” : poursuite d’une action commencée dans le passé).

    -------------------
    Modifié par yuma le 23-11-2008 17:41


    Réponse: Traduction/espagnol de pomba, postée le 23-11-2008 à 17:49:02 (S | E)
    cette phrase est juste
    on peut aussi dire :
    Depuis quelques années j'étudie l'espagnol. De plus, je parle Anglais et Français.


    Réponse: Traduction/espagnol de paco1968, postée le 23-11-2008 à 18:11:09 (S | E)
    Je rencontre des difficultés pour traduire ces expressions.

    Llevo muchos/varios años estudiando el español.

    Vengo estudiando el español desde hace muchos/varios años.

    Pourriez-vous m'aider ? Merci.


    Réponse: Traduction/espagnol de yuma, postée le 23-11-2008 à 19:07:44 (S | E)

    Toutes les deux peuvent se traduire en français de la même façon : « J'étudie l'espagnol depuis plusieurs années », ou « Cela fait/il y a plusieurs années que… », c’est pourquoi je les ai rappelées ici.

    Mais elles comportent en espagnol des nuances absentes de la traduction, surtout dans le cas de la dernière.



    Réponse: Traduction/espagnol de paco1968, postée le 23-11-2008 à 20:21:05 (S | E)
    Merci beaucoup de votre aide

    Bonne soirée.




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE