Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Est-ce que je me porte bien? (1)

    << Forum Italien || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Italien]Est-ce que je me porte bien?
    Message de pomdhappy posté le 20-10-2008 à 12:35:24 (S | E | F)

    Bonjour à tous...

    Encore une question concernant la correspondance de ma fille. Voilà, dans sa dernière lette, Martino lui a écrit "Est-ce que je me porte bien et toi et ta famille?".je me demandais s'il s'est simplement trompé en confondant "je " et "tu". Ou bien s'agit-il d'une locution italienne mal traduite?
    A votre avis?...


    Réponse: [Italien]Est-ce que je me porte bien? de olivia07, postée le 20-10-2008 à 12:48:57 (S | E)
    ma correspondante me dit souvent "stammi bene" pour dire "porte-toi bien". Je pense donc qu'il s'est trompé en traduisant. Cette expression m'avait surprise la 1ère fois qu'elle me l'avait dite.


    Réponse: [Italien]Est-ce que je me porte bien? de giftydav20, postée le 20-10-2008 à 21:50:17 (S | E)
    ciao
    je crois que olivier a raison. car stammi bene signifie "porte toi bien pour moi" alors dans la lettre le correspondant serait entrain de dire tu te portes pour moi ? et ta famille?


    Réponse: [Italien]Est-ce que je me porte bien? de angelagabriella, postée le 21-10-2008 à 09:16:12 (S | E)
    bonjour
    "
    Stammi bene " Porte-toi bien c'est bien une expression italienne.
    Il y a en d'autres similaires.
    par ex. mon ex belle-soeur pour dire "laisse moi repasser" elle disait "Fammi stirare" c'est à dire "fais moi repasser".
    chez nous en suisse italienne cette expression on ne la connais pas


    Réponse: [Italien]Est-ce que je me porte bien? de pomdhappy, postée le 21-10-2008 à 10:08:08 (S | E)
    L'italien est décidemment une langue pleine de surprises! Vos explications semblent en effet éclaircir la formulation de Martino. Merci à tous pour vos réponses si gentilles.


    Réponse: [Italien]Est-ce que je me porte bien? de rital, postée le 23-10-2008 à 23:51:41 (S | E)
    Bonsoir à tous,


    Je me permets de rappeler qu'en certaines circonstances en français une mère peut dire à sa fille: va me lavez tes cheveux! ou va me faire tes devoirs! sur un ton impératif alors qu'en italien je crois que cette tounure est plutôt affectueuse.

    Ciao


    Réponse: [Italien]Est-ce que je me porte bien? de chilla, postée le 24-10-2008 à 09:24:38 (S | E)

    "Stammi bene" porte-toi bien!; "stammi buono" sois sage!; "stammi attento" fais attention!; "fammi il piacere!" (le ton est toujours agacé quand on prononce cette dernière phrase qui veut dire "fais-moi le plaisir de te taire, par ex. si l'interlocuteur parle trop et mal et, si on rajoute un "ma" accompagné d'un geste de la main, comme: "ma fammi il piacere va'"... on est en pleine théâtralité italienne! )

    Au passage, ce "stammi" "fammi" est l'impératif des verbes "stare e fare", 2e personne du singulier. La forme verbale étant tronquée (fa' pour fai; sta' pour stai)le pronom personnel qui suit, "mi" dans ce cas, redouble sa consonne.
    Ceci est valable pour la 1ère et 3e personne: fammi, fatti, facci - stammi, statti, stacci.

    Lien Internet





    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE