Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]'Pour son bien' quelle traducti (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]'Pour son bien' quelle traducti
    Message de lilice76 posté le 15-10-2008 à 20:01:48 (S | E | F)

    Bonjour

    Je suis en train d'écrire un texte, pour un devoir, et j'aimerais mettre une phrase du style "ils ne le faisaient que pour ton bien" (la phrase précedante étant : rappelle-toi les ordres qu'ils te donnaient). Pour l'instant, je l'ai traduit ainsi : solo lo hacían en tu interés. Mais le "en tu interés" me semble bizarre... Est-ce que ma traduction est bonne quand même?
    Merci
    -------------------
    Modifié par bridg le 15-10-2008 20:04


    Réponse: [Espagnol]'Pour son bien' quelle traducti de dridro, postée le 15-10-2008 à 20:39:46 (S | E)
    Hola!
    Je ne crois que ce soit la bonne traduction.
    Je dirais tout simplement:
    Sólo lo hacían por tu bien, ou:lo hacían sólamente(únicamente) por tu bien.
    Lo hacían por tu bien.
    A+






    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE