[Italien]Le cas possessif (1)
<< Forum Italien || En bas
[Italien]Le cas possessif
Message de chtite_lolie posté le 13-09-2008 à 13:27:48 (S | E | F)
Nonostante le mie ricerce sul sito, non ho trovate esattamente come si dice queste frase :
"C'est moi" dit-on "E io" ou "E mi" ?
Pareil pour la phrase "Sois vigoureux et tais-toi" dit-on "Sii vigoroso e taciti" ?
Et si on veut se référer à la troisième personne, par exemple "Il à mon fiancé"
Dit-on "E al mio fidanzato" ?
Dernière question comment traduire "Il problema va esaminato con calma", "le problème sera examiné avec calme" ?
Et "Mancando i responsabili, non si è potuto concludere niente" ??
Merci de m'éclaircir sur ces points
Réponse: [Italien]Le cas possessif de chilla, postée le 13-09-2008 à 13:46:20 (S | E)
Bonjour,
Ni 'E io" ni " E mi".Tu diras: "Sono io" (c'est moi)
"Sois vigoureux et tais-toi" tu diras:"Sii vigoroso e taci
Que veux-tu dire par : "Il à mon fiancé""?
"Il problema (va) sarà esaminato con calma"
"Mancando i responsabili, non si è potuto concludere niente" La phrase est correcte si en français tu veux dire la même chose.
Lien Internet
Revois ce cours, c'est pareil pour mi me e io (sujet).