Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction lettre de motivation (1)



    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]Correction lettre de motivation


    Message de gargamel25 posté le 09-09-2008 à 17:21:51 (S | E | F)

    Bonjour, pourriez vous s'il vous plaît, me corriger et améliorer ma lettre de motivation? Merci beaucoup!!!



    Candidatura espontánea a un empleo de jurista


    Estimados señores,



    Acabo de obtener el certificado de formacion complementaria de derecho luxemburgues y estoy buscando un empleo de jurista en banco.

    Seria y motivada, Pude desarrollar el sentido del contacto,de las responsabilidades y el gusto por el trabajo en equipovtrabajando con los jóvenes y en una tienda de ropa .

    Rigurosa y voluntaria, desearia poner en práctica los conocimientos adquiridos a lo largo de mis estudios universitarios particularmente mis calidades de analisis y sintesis en una experiencia profesional instructiva. Su empresa bien implantada sobre el sitio luxemburgués desarrolla una actividad jurídica importante y asi perfectamente se inscribe en este objetivo.

    Soy cierta que mi perfil puede corresponder perfectamente a los candidatos a los que usted busca en el dominio jurídico y espera tener la oportunidad de dar prueba en su banco.
    Me tengo a su disposición por una entrevista con el fin de expresarle más vivamente mis motivaciones.

    Atentamente.
    -------------------
    Modifié par bridg le 09-09-2008 17:23


    Réponse: [Espagnol]Correction lettre de motivation de dridro, postée le 09-09-2008 à 17:52:00 (S | E)
    ¡Hola!
    Candidatura espontánea a (para) un empleo de jurista
    Estimados señores,
    Acabo de obtener el certificado de formacion complementaria de derecho luxemburgues y estoy buscando un empleo de jurista de banco.
    Seria y motivada, Pude desarrollar el sentido del contacto,de la responsabilidad(en général)y el gusto por el trabajo en equipo trabajando(redondance) con los jóvenes en una tienda de ropa.
    Rigurosa y voluntaria,desearía poner en práctica los conocimientos adquiridos a lo largo de mis estudios universitarios,particularmente mis cualidades de análisis y síntesis en una experiencia profesional instructiva. Su empresa bien implantada sobre el territorio luxemburgués desarrolla una actividad jurídica importante y asi perfectamente se inscribe en este objetivo.

    Soy cierta(Expresión erronée) que mi perfil puede corresponder perfectamente a los candidatos (a los/un peu de trop mais par respect on le garde) que usted busca en el dominio jurídico y espero tener la oportunidad de dar prueba(expresión incomplète)(de demostrarlo/de dar prueba de ello,.....) en su banco.
    Me tengo(Estoy a su entera disposición.......) a su disposición por una entrevista con el fin de expresarle más vivamente mis motivaciones.

    Atentamente.
    ***************************************************************************
    A part quelques petites fautes que j'ai corrigées et d'autres que j'ai soulignées,ta lettre est assez bien amorcée.
    Bonne chance!


    -------------------
    Modifié par dridro le 09-09-2008 18:12


    Réponse: [Espagnol]Correction lettre de motivation de caridad, postée le 12-09-2008 à 05:51:53 (S | E)
    en complément des corrections de dridro :
    " el gusto por el trabajo " : "inclinación por " serait plus juste, je pense;
    " pude " sans majuscule, por supuesto;
    " así " ;
    pourquoi " sobre " plutôt que " en " ?
    répétition de " perfectamente ", à éviter peut-être ;





    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE