[Italien]Stare/rimanere (1)
<< Forum Italien || En bas
[Italien]Stare/rimanere
Message de grenatiaf posté le 08-09-2008 à 12:30:49 (S | E | F)
bonjour
pouvez vous m'expliquer la différence entre stare restare et rimanere
merci
Réponse: [Italien]Stare/rimanere de visiteur1, postée le 11-09-2008 à 08:10:07 (S | E)
è la stessa cosa
Réponse: [Italien]Stare/rimanere de chilla, postée le 11-09-2008 à 09:37:40 (S | E)
Presque, il y a des nuances.
"Sto in via Cavour" = abito in via Cavour.
"Rimango in via Cavour" = je décide de ne pas aller plus loin que la via Cavour;
Resto in via Cavour = non mi muovo più, je ne bouge plus
Un autre exemple:Rimango a cena (je reste dîner) Si les verbes pouvaient s'interchanger, j'aurais pu dire aussi: "
Réponse: [Italien]Stare/rimanere de patfordi, postée le 11-09-2008 à 17:51:21 (S | E)
bonjour moi je
EX:Oggi rimango a casa o Oggi resto a casa (è la stessa cosa)
EX: Me ne sto qui buono buono (rester)
come stai? Sto bene (sentir)
Pr les autres significations tu les verras dans les expressions.
J'espère
-------------------
Modifié par chilla le 11-09-2008 18:02
Réponse: [Italien]Stare/rimanere de aud18, postée le 11-09-2008 à 18:30:12 (S | E)
Bonjour,
Moi j'ai toujours considéré stare comme essere.
Par contre l'infime nuance entre rimanere et restare est difficile à saisir. C'est un peu comme avere et tenere ils sont assez proches.