[Italien] Traduction - La ponctuation (1)
<< Forum Italien || En bas
[Italien] Traduction - La ponctuation
Message de chilla posté le 02-09-2008 à 00:01:04 (S | E | F)
Cher(e)s ami(e)s,
pour notre rentrée scolaire, une traduction dans l'air du temps:
--------------
La ponctuation.
La ponctuation marque les pauses que nous faisons dans le discours : la virgule, le point, le point virgule, les deux points, le point d’interrogation et le point d'exclamation. Ce sont eux les compagnons de route des belles paroles, les guides d'incroyables histoires, les gardiens fidèles de fragiles émotions. Sans ces signes de ponctuation, le discours écrit manquerait de respiration et les paroles n’arriveraient pas à trouver un ordre dans notre tête. Sans la trame de la ponctuation, le texte ressemblerait à un édifice sans formes, sans couleurs. Les points et les virgules maintiennent l’architecture de notre discours ; sagement disposés, ils encadrent nos idées l’une derrière l’autre et les cimentent l’une à l’autre, établissant un rythme, une musique. A moins de s’appeler Gabriel Garcia Marquez, on ne peut écrire sans ponctuation !
----------------
Dimanche 07 septembre je vous proposerai ma traduction.
A vos dicos...
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de jod47, postée le 02-09-2008 à 09:03:13 (S | E)
Ciao Chilla !
Ma quando dormi ??è l'una della notte!!! brava Chilla!!
je me lance..
La punteggiatura
La punteggiatura segna le pause che facciamo nei discorsi : la virgola , il punto ,il punto virgola , i due puntini , il punto di domanda e il punto esclamativo . Sono essi i compagni di strada delle parole belle , le guide delle storie incredibile , i custodi fedeli di fragile emozioni . Senza questi segni di interpunzione , il discorso scritto mancherebbe di respiro e le parole non riuscirebbero da trovare un ordine proprio nella nostra testa . Senza la trama della punteggiatura , il testo somiglierebbe così un edificio informe , scialbo . I punti e virgole sostengono l'architettura del nostro discorso ; saggiamente disposti ,incorniciano le nostre idee , una dietro l'altra e le cementano l'una con l'altra , instaurando un ritmo , una musica . A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marques , non è possibile di scrivere senza punteggiatura .
et voilà ... j'espère que ce n'est pas trop catastrophique!!! merci Chilla!
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de rital, postée le 02-09-2008 à 14:17:20 (S | E)
La punteggiatura,
La punteggiatura segna le pause che facciamo nel discorso: la virgola, il punto, il puntovirgola, i due punti, il punto d'interrogazione e d'esclamazione. Sono loro gli amici delle belle parole, le guide di incredibili storie, guardiani fedeli di fragili emozioni. Senza questi segni di punteggiatura il dscorso scritto mancherebbe di respiro, le parole non protebbero trovare un ordine nel nostro cervello. Senza la trama della punteggiatura il testo assomiglierebbe a un edificio senza forma, senza colori. I punti e le virgole mantengono l'architettura del nostro discorso. Saggiamente disposte inquadrano le nostre idée l'una dopo l'altra e le cementano l'una a l'altra stabilendo un ritmo, una musica. A meno de chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non si può scrivere senza punteggiatura.
Chilla :? mes cheveux sont ainsi redressés
-------------------
Modifié par rital le 08-09-2008 23:03
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de gattina69, postée le 02-09-2008 à 17:55:01 (S | E)
buongiorno a tutti,
Vi scrivo la mia traduzione, sperando non troppo scrivere orrori.
La punteggiatura
La punteggiatura segna le pause che facciamo nel discorso: la virgola, il punto, il punto e virgola, i due punti, il punto interrogativo ed il punto esclamativo. Sono loro i compagni di viaggio di belle parole, le guide di storie incredibili, i custodi fedeli di emozioni fragili. Senza questi segni di punteggiatura il discorso scritto mancherebbe di respiro e le parole non potrebbero a trovare un ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo somiglierebbe ad un edificio senza forma, senza colore. Il punti e le virgole mantengono l'architettura del nostro discorso, prudentemente disposti, inquadrano le nostre idee una dietro l'altra e le cementano una all'altra, che istituiscono un ritmo, una musica. A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez , non si può scrivere senza punteggiatura.
buona serata
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de nick27, postée le 02-09-2008 à 18:35:23 (S | E)
La punteggiatura.
La punteggiatura segna le pause che si fanno in un discorso : la virgola, il punto, il punto virgola, i due punti, il punto interrogativo e quello esclamativo. Sono loro i compagni di viaggio delle belle parole, delle guide di storie incredibili, i fedeli guardiani di fragili emozioni. Senza questi segni di punteggiatura, il discorso scritto sarebbe privo di respiro e le parole non riuscirebbero a trovare un ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo somiglierebbe ad un edificio senza forme, senza colori. I punti e le virgole mantengono l'architettura del nostro discorso ; saggiamente disposti, inquadrano le nostre idee l'una dietro l'altra e le cementano l'una all'altra, fissando un ritmo, una musica. A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non si può fare a meno della punteggiatura.
Ciao
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de lilyyy, postée le 02-09-2008 à 20:29:43 (S | E)
La punteggiatura
La punteggiatura segna le pause che facciamo nel discorso : la virgola, il punto, il punto virgola, i due punti, il punto interrogativo e il punto esclamativo. Loro sono i compagnoni di strada delle belle parole, i guidi d'incredibile storie, i guardiani fedeli di fragile emozione. Senza questi segni di punteggiatura, il discorso scritto mancherebbe di respirazione e le parole non potrebbero a trovare un ordino in nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo somiglierebbe a un edifizio senza forme, senza colore. I punti e le virgole tengono architettura del nostro discorso ; bene postato, inquadrano le nostre idee una dietro l'altra e le cimentano l'una a l'altra, facendo un ritmo, una musica. A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non possiamo scrivere senza punteggiatura.
ouille ouille ouille.....
mais merci pour ton exercice !!!!!!!!
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de al121, postée le 03-09-2008 à 09:28:26 (S | E)
La punteggiatura segna le pause che facciamo nel discorso:la virgola, il punto, il punto e virgola, i due punti, il punto d'interrogazione e il punto d'esclamazione. Sono loro i compagni di viaggio di belle parole, le guide delle storie incredibile, i custodi fedeli dei fragili emozioni. Senza questi segni di punteggiatura, il discorso iscritto mancherebbe di respirazione e le parole non arriverebbero a trovare un ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo assomigliarebbe a un edificio senza formi, senza colori. I punti e le virgole sostengono l'archittetura di nosto discorso;saggiamente disposti, inquadrono le nostre idee l'una dopo l'altra e le cementano l'una all'altra, stabilente un ritmo, una musica. A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non si puo scrivere senza punteggiatura!
-------------------
Modifié par al121 le 03-09-2008 09:33
-------------------
Modifié par al121 le 03-09-2008 09:34
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de nath1512, postée le 04-09-2008 à 10:50:47 (S | E)
La punteggiatura.
La punteggiatura segna le pause che facciamo nel discorso: la virgola, il punto, il punto virgola, i due punti, il punto interrogativo ed il punto esclamativo. Sono loro i compagni di strada delle belle parole, le guide di incredibili storie, i custodi fedeli di fragili emozioni. Senza questi segni di punteggiatura, al discorso scritto mancherebbe il respiro e le parole non riuscirebbero a trovare un ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura , il testo somiglierebbe ad un edificio senza forme, senza colori. I punti e le virgole mantengono l'architettura del nostro discorso; tranquillamente disposti, inquadrano le nostre idee le une dietro le altre e le cimentano l'una all' altra, stabilendo un ritmo, una musica. A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non si puo' scrivere senza punteggiatura!
-------------------
Modifié par nath1512 le 04-09-2008 10:52
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de id68, postée le 04-09-2008 à 13:16:49 (S | E)
La punteggiatura indica le pause che facciamo nel discorso : la virgola, il punto, il punto virgola, i due punti, il punto interrogativo e il punto esclamativo. Questi accompagnano sulla via le belle parole; sono i ciceroni delle incredibili storie, i fideli custodi delle fragili emozioni. Senza questa punteggiatura, allo scritto discorso gli mancherebbe il fiato e le parole non se la caverebbero in ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo si assomiglierebbe ad un edificio senza forme, senza colori. I punti e le virgole mantegono l’architettura di nostro discorso; saviamente disposti, incorniciano le nostre idee l’una dietro l’altra e le cementano l’una con l’altra, instaurando un ritmo, una musica. In mancanza di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non è possibile di scrivere senza punteggiatura.
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de michou56, postée le 04-09-2008 à 14:32:56 (S | E)
Ciao Chilla !
Je me lance moi aussi.
La punteggiatura.
La punteggiatura segna le pause che facciamo nel discorso : la virgola, il punto, il punto virgola, i due punti, il punto interrogativo e il punto esclamativo. Sono loro i compagni di viaggio delle belle parole, delle guide di storie incredibili, i fedeli guardiani di fragili emozioni. Senza questi signo di punteggiatura, il discorso scritto mancherebbe di respirazione e le parole non riuscirebbero a trovare un ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo somiglierebbe ad un edificio senza forme, senza colori. I punti e le virgole mantengono l’architettura del nostro discorso ; saggiamente disposti, inquadrano le nostre idee l’una dietro l’altra e le cementano l’una all’altra, instaurando un ritmo, una musica. A meno di chiamarsi Garbriel Garcia Marquez, si non può scrivere senza punteggiatura !
Et voila, en espérant qu'il n'y ait pas trop de fautes.
Grazie molto per questo esercizio.
-------------------
Modifié par michou56 le 04-09-2008 14:33
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de pomdhappy, postée le 04-09-2008 à 14:51:11 (S | E)
Je me lance mais ouille, ouille,, ouille!
La punteggiatura.
La punteggiatura sottolinea le pause che facciamo nel discorsa : la virgola, i due punti, il punto interrogativo e il punto esclamativo. Quelli sono i compagni di strada delle belle parole, i guidi d'alcune incredibile storie, i guardani fedeli d'emozioni delicate. Senza questi segni di interpunzione, il discorso scritto mancherebbe di respirazione e le parole non potrebbero trovare un ordine nel nostro capo. Senza la trama della punteggiatura, il discorso somiglierebbe ad un edificio senza forme o colori. Punti e virgole mantengono l'archittetura del nostro discorso; tranquillamente disposti, scortano le nostre idee l'una da dietro l'altra e le cementano insieme, istaurando un ritmo, una musica. Almeno chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non si può scrivere senza punteggiatura!
Réponse: [Italien] Traduction - La ponctuation de chilla, postée le 09-09-2008 à 02:29:41 (S | E)
Pardonnez-moi le retard, mais sachant que chacun de vous avait déjà eu sa copie corrigée, je me suis dit que cela n'était pas trop grave!
à vous tous! Vous avez été formidables! Très peu de corrections dans vos traductions!
Maintenant je vous propose la mienne.
La punteggiatura segna le pause che si fanno nel discorso : la virgola, il punto, il punto e virgola, i due punti, il punto interrogativo e il punto esclamativo. Sono loro i compagni di viaggio delle belle parole, le guide di storie incredibili, i fedeli guardiani di fragili emozioni. Senza i segni d’interpunzione, il discorso scritto mancherebbe di respiro e le parole non riuscirebbero a trovare un ordine nella nostra testa. Senza la trama della punteggiatura, il testo somiglierebbe ad un edificio senza forme, nè colori. I punti e le virgole mantengono l'architettura del nostro discorso ; saggiamente disposti, essi inquadrano le nostre idee, l'una dietro l'altra e le cementano l'una all'altra, stabilendone il ritmo, la musica. A meno di chiamarsi Gabriel Garcia Marquez, non si può fare a meno della punteggiatura.