Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Pronoms personnels (1)

    << Forum Allemand || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    [Allemand]Pronoms personnels
    Message de jocky posté le 15-08-2008 à 19:56:02

    Bonsoir,
    Cela concerne la traduction de quelques phrases conportant des pronoms personnels pour moi je ne comprend le ( CAS) dans ces phrases que voici..
    Fräulein Wendel ist jung und ich finde SIE schön; SIE est-ce correct? alors que Fräulein est (neutre das)donc ES. Paul hat ein Problem. Wer hilft IHM pourquoi pas IHN (accusatif)?Ich habe heute Geburtstag. Meine Freundinnen gratulieren MIR pourquoi pas MICH (accusatif ?)Je sais qu'il y a des verbes qui régissent l'accusatif et le datif mais comment obtenir cette liste? Je vous remercie.


    -------------------
    Modifié par bridg le 01-10-2009 15:40


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de micka, postée le 15-08-2008 à 20:06:04
    Bonjour,

    Le pronom personnel doit toujours correspondre au nom commun qu'il remplace. Dans le cas de "Fräulein", il faut utiliser "es".

    - Paul hat ein Problem. Wer hilft IHM pourquoi pas IHN (accusatif)?
    - Ich habe heute Geburtstag. Meine Freundinnen gratulieren MIR pourquoi pas MICH (accusatif ?)

    Vous avez vous-même répondu : "Je sais qu'il y a des verbes qui régissent l'accusatif et le datif"

    Helfen + datif
    Gratulieren + Datif

    Je n'ai personnellement pas trouvé de liste sur Internet mais sur le site il y a quelques tests sur les verbes à rection :
    Lien Internet


    A++


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de , postée le 15-08-2008 à 21:39:18
    Bonjour,

    Fräulein Wendel ist jung und ich finde SIE schön. Cette phrase est absolument correcte. Bien gue Fräulein soit neutre, on dit "sie" pas "es"... jamais "es". "es" serait presque une insulte pour Fräulein Wendel. On veut pas enlever toute la feminité de Fräulein Wendel.

    Mais on peut dire:
    Das Fräulein ist jung und es ist schön. "sie" ne me semble pas faux non plus, mais "es" est mieux dans cette phrase.

    Il faut savoir que une mademoiselle française et das Fräulein allemande ne sont pas comparables. Le mot "Fräulein" ne se dit plus, c'est demodé, presque une insulte... une petite femme sans vraiment avoir un sexe. C'est pas un compliment...



    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de guitarix77, postée le 16-08-2008 à 08:39:07
    Bonjour,
    Oui, je me souviens d'avoir lu, il y a quelque temps que "Fräulein" était considéré comme péjoratif car signifiant "Petite femme" alors qu'il n'y a pas d'équivalent pour le sexe masculin.

    Alors quel est maintenant l'équivalent de "mademoiselle" ?

    Bien cordialement



    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de , postée le 16-08-2008 à 10:55:49
    "Frau" ne marche pas pour "mademoiselle" aussi ?



    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de , postée le 16-08-2008 à 16:56:51
    Jusqu'aux années 60? 70? 80? 'Fräulein' était l'équivalent parfait de 'mademoiselle'. Aujourd'hui on ne l'emploie guère à cause des raisons données et personnellement l'utilisation de ce mot ne manque pas autant que le non-existence d'un mot 'Herrlein' ne me derange pas.

    On dit "Frau" ou on utilise le prénom pour des jeunes femmes... et pour les jeunes hommes on utilse "Herr" ou le prénom... égalité parfaite.


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de mimionne, postée le 22-08-2008 à 20:37:48
    Salut tout le monde je suis nouvelle sur ce site j'ai tombé comme par hasard sur ta question alors je vous informe que Fräulein est un nom feminin et pas neutre on dit die Fräulein und nicht das Fräulein das ist unrichtig also in diesem fall brauchen wir "sie" anstatt "es" ok... je vous explique en français dans ce cas on emploi un pronom feminin et pas neutre car die Fräulein est feminin voilà c'est tout simple... Merci
    c'est vrai vous avez raison on dit ich helfe ihm und nicht ihn das heisst: helfen ist immer+dativ und nicht +akkusativ...c'est à dire ce verbe est toujours employé avec le dativ, en allemand on a l'akkusativ, nominativ,dativ und genetiv... pour faire la différence entre eux il faut apprendre les verbes qu'on les ajoutent le dativ,l'akkusativ ou bien le nominativ,le genetiv c'est ça la difficulté de la langue...
    kissssssssss



    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de , postée le 22-08-2008 à 21:23:25
    @ mimionne

    Je suis treeeeeeeeeeeeees sur que Fräulein est un mot neutre.... treeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeees sur.


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de hoger, postée le 22-08-2008 à 21:42:58
    "Fräulein" est effectivement neutre et non pas féminin ; tous les noms en "-lein" sont neutres. Le "sie" s'explique par le fait que l'on parle d'une fille ou une femme, et encore … pendant longtemps c'était "es". Et aujourd'hui on ne l'utilise plus de toute façon, comme on peut le lire dans les autres réponses.


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de tat9, postée le 22-08-2008 à 22:37:48
    En effet, Fraulein est un mot neutre ;entre autre la traduction allemand-français réussit rarement mais, Fraulein est un mot neutre.
    tat9


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de mimionne, postée le 28-08-2008 à 19:25:26
    je suis vraiment désolée j'ai comis une très grave faute c'est vrai vous avez raison tous, Fräulein est neutre pas féminin dsl alors le pronom personnel "ich finde sie schön" je pense qu'on parle sur plusieurs Fräulein pas sur une seule et la traduction sera je les trouve belles.
    Merci à tous


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de mimionne, postée le 28-08-2008 à 19:33:24
    ah dsl pour une autre fois j'ai pa fai attention que c'est Fräulein Wandel alor c'est la forme de politesse die höflichkeitsforme oui c'est bien ça "Sie" et pas le pronom personnel de Fräulein.
    Danke


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de , postée le 28-08-2008 à 19:39:16
    Non, ni on parle de plusiers "Fräulein", ni c'est une forme de politesse...

    On utilise 'sie' (je crois) comme on ne remplace une seule mot "Fräulein", mais "l'être féminin" "Fräulein Wendel".


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de ladu, postée le 28-08-2008 à 22:21:47
    tant de discussions pour une question finalement assez simple:

    Fräulein Wendel ist jung und ich finde es schön -> serait la forme grammaticalement correcte. Mais cela choque les lecteurs (germanophones) pour les raisons expliquées plus haut. Donc on remplace (grammaticalement parlant: faussement) le es par un sie pour marquer au moins un peu de respect pour cette pauvre "petite femme", on lui attribuant un "sexe". Autre - et meilleure solution - on laisse tomber totalement le Fräulein pour écrire d'emblée Frau Wendel.

    Voilà


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de chrisduvar, postée le 29-08-2008 à 07:39:35
    Bonjour, est-ce que c'est ca, ce que tu cherches?

    Verben mit dem Akkusativ
    abholen
    anrufen
    beantworten
    betreten
    erwarten
    geben / es gibt
    haben
    heiraten

    pour determiner l'akkusativ il faut poser la question "WEN ou WAS" alors: WEN oder WAS soll ich ABHOLEN? DEN Brief, DAS Paket etc....

    Verben mit dem Dativ

    ähneln
    angehören
    ankommen
    auffallen
    begegnen
    danken
    dienen
    einfallen
    fehlen
    folgen
    gefallen
    gehören
    gelingen
    genügen
    glauben
    gratulieren
    helfen
    misslingen
    nähern, sich
    raten
    schaden
    schmecken
    vertrauen
    verzeihen
    zuhören
    zusehen
    zustimmen

    pour determiner le Dativ il faut poser la question avec: "WEM" donc: WEM ähnelt das Kind? SEINEM Vater (alors IHM)

    Donc dans ton cas on peut poser la question: WEM gratulieren meine Freundinnen? (WEM donc cest Dativ) MIR!

    Je ne sais pas si cest utile mais voila cest comme ca que en Allemagne on apprend le Dativ et l'Akkusativ...

    A bientot Chris



    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de vergnuegen, postée le 29-08-2008 à 16:23:09
    J'ai cherché dans mon Grammatikduden des explications sur le problème de " das Fräulein " et voilà ce qu'il dit:
    Quand un nom s'ajoute au mot Fräulein le pronom devient tout de suite feminin car le total est consideré être feminin.
    Ex. Fräulein Weber öffnet ihre Tasche. Sie holt Stift heraus....

    Quand le mot Fräulein s'utilise seulement avec son article ou avec un adjectif en plus le pronom s'oriente au genre neutre du mot.
    Ex. Das hübsche Fräulein bestellte sich einen Saft. Es schaute sich die Gegend an.

    Voilà les explications un peu simplifiées mais correctes qui pourraient peut-être aider.
    Bon courage
    vergnügen


    Réponse: [Allemand]Pronoms personnels de jocky, postée le 31-08-2008 à 19:36:58
    Je remercie toutes ces personnes qui m'ont répondues. Je n'aurai jamais pensé que cette question aurait suscitée soulevée tant de discussion... question, au fait pour remercier les membres qui aident comme c'est le cas maintenant comment dois-je faire? est ce de cette façon?




    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.