Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]La Chance ? (1)

    << Forum Italien || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Italien]La Chance ?
    Message de candice-cdl posté le 11-07-2008 à 12:35:35 (S | E | F)

    Bonjour j'aimerais savoir comment on dit : " tu n'as pas de chance ! " en italien. Merci de votre aide !


    Réponse: [Italien]La Chance ? de pomdhappy, postée le 11-07-2008 à 13:08:12 (S | E)
    Avoir de la chance se dit: "essere fortuna".
    Pour tu n'as pas de chance: "non sei fortuna"


    Réponse: [Italien]La Chance ? de jod47, postée le 11-07-2008 à 13:09:40 (S | E)
    Ciao
    je pense que l'on dit : non hai fortuna" , mais il y a peut-ètre d'autres expressions!
    bonne journée


    Réponse: [Italien]La Chance ? de aud18, postée le 11-07-2008 à 13:14:27 (S | E)
    Bonjour,
    Moi je dirai plutôt "sei sfortunato/a"
    Essere fortunato-a o Avere fortuna => Avoir de la chance.


    Réponse: [Italien]La Chance ? de candice-cdl, postée le 11-07-2008 à 13:15:17 (S | E)
    Merci pour ta réponse pomdhappy


    Réponse: [Italien]La Chance ? de candice-cdl, postée le 11-07-2008 à 13:16:11 (S | E)
    Il y a vraiment plusieures façons de le dire ?
    Laquelle est la plus utilisée ?


    Réponse: [Italien]La Chance ? de aud18, postée le 11-07-2008 à 13:32:22 (S | E)
    Essere fortunato-a o Avere fortuna => Avoir de la chance.
    Pour "tu n'as pas de chance" , soit tu mets cette construction à la forme négative :
    Non sei fortunato-a ou Non hai fortuna
    Soit tu dis : Sei sfortunato-a
    La sfortuna => la malchance

    La plus courante est la dernière il me semble


    Réponse: [Italien]La Chance ? de pomdhappy, postée le 11-07-2008 à 13:33:32 (S | E)
    après vérification dans mon dictionnaire, on peut dire en fait:
    sei sfortunatoou non hai fortuna

    Apparement, je me suis trompée lors de ma 1ere réponse.Désolée, Candice.


    Réponse: [Italien]La Chance ? de nick27, postée le 11-07-2008 à 18:36:14 (S | E)
    Ciao!
    Pour dire "pas de chance", vous entendrez aussi "Che scalògna"

    Voilà pour la précision
    C'est plus familier cependant.


    Réponse: [Italien]La Chance ? de chilla, postée le 11-07-2008 à 18:45:21 (S | E)
    Bonsoir
    Dans un langage coloré et correct, pour invoquer la malchance, nous disons aussi: "Che iella" oppure " che scalogna!"


    Réponse: [Italien]La Chance ? de chilla, postée le 11-07-2008 à 18:53:07 (S | E)
    lo scalogno n'est rien d'autre que ...l'échalote!
    Au féminin, va savoir pourquoi, cela devient synonyme de malchance, d'ailleurs les très superstitieux Napolitains , n'utilisent jamais d'échalote en cuisine. Ils préfèrent son très proche cousin, l'oignon!!!


    Réponse: [Italien]La Chance ? de formigine, postée le 14-07-2008 à 15:30:13 (S | E)
    Bonjour,
    Une autre façon de dire "sei sfortunato/a" (tu n'as pas de chance), mais dans un langage très populaire, c'est "sei sfigato/a".


    Réponse: [Italien]La Chance ? de chilla, postée le 14-07-2008 à 16:11:56 (S | E)
    Il y a des formes dialectales qui dépassent les frontieres de leur Région pour s'imposer dans toute la Péninsule. A tel point, qu'elles trouvent place dans les dictionnaires.
    Ce n'est pas le cas de " sfigato" (on ne retrouve pas'sfigare' dans le vacabulaire italien )qui est une voix dialectale du nord. Pas sûr que quelqu'un du sud comprenne.



    Réponse: [Italien]La Chance ? de rok98, postée le 16-07-2008 à 23:46:47 (S | E)
    pour souhaiter bonne chance on dit (in bocca al lupo!)el le contraire (que sfortuna!)


    Réponse: [Italien]La Chance ? de formigine, postée le 22-07-2008 à 14:07:40 (S | E)
    Bonjour Chilla
    c'est normal que tu ne trouves pas le verbe SFIGARE dans le dictionnaire, car il n'existe pas.
    Par contre, tu trouveras dans beaucoup de dictionnaires, français et italiens, l'adjectif SFIGATO, qui relève, c'est vrai, du langage populaire.


    Réponse: [Italien]La Chance ? de chilla, postée le 22-07-2008 à 15:00:12 (S | E)

    Tu as raison. Et c'est une voix essentiellement utilisée dans le nord de l'Italie;



    Réponse: [Italien]La Chance ? de nicky13, postée le 22-07-2008 à 19:47:03 (S | E)
    La sfiga et sfigato sont aussi diffusés en Campanie, je l'ai souvent entendu dans les environs de Naples


    Réponse: [Italien]La Chance ? de marco572, postée le 22-08-2008 à 10:55:53 (S | E)
    Pour dire: "Tu as de la chance", ne peux t'on pas dire aussi : " Beato te !" ?
    J'ai l'impression de l'avoir déja entendu.
    Ciao a tutti.


    Réponse: [Italien]La Chance ? de sweden, postée le 22-08-2008 à 11:03:21 (S | E)
    Moi j'emploie toujours "non sei fortunato".
    Selon vous ça ne s'emploie pas ?


    Réponse: [Italien]La Chance ? de nick27, postée le 22-08-2008 à 13:09:49 (S | E)
    Si, c'est correct aussi




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE