Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]por qué (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]por qué
    Message de the_punisher posté le 03-07-2008 à 21:38:46 (S | E | F)

    "no tiene por qué saber dónde le llega la información" Voilà ma traduction :

    "Elle n'a pas à savoir d'ou je vous donne cette information"


    Si quelqu'un peut m'expliquer cette phrase ou son sens, d'avance merci...Y'a t-il une règle de grammaire spéciale qui s'applique ou s'agit-il d'un sens général car la traduction litterale fait un peu bizarre...Merci !




    Réponse: [Espagnol]por qué de nanou13, postée le 03-07-2008 à 21:55:00 (S | E)
    "Elle n'a pas à savoir d'où lui arrive cette information", littéralement, donc d'où vient l'information. ("llega" est à la 3è personne et le sujet est inversé).


    Réponse: [Espagnol]por qué de the_punisher, postée le 03-07-2008 à 22:47:31 (S | E)
    Ok mais alors pourquoi ne pas dire : No tiene qué saber.....Pourquoi " por qué " ????



    Réponse: [Espagnol]por qué de nanou13, postée le 04-07-2008 à 08:12:32 (S | E)
    Selon moi, "no tiene que saber"(il/elle ne doit pas savoir) est une obligation personnelle (tener que + infinitif); rajouter "por"+ qué donne une idée de cause(=por qué= pourquoi,à cause de quoi).




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE