Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Le -er en néerlandais (1)

    << Néerlandais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Le -er en néerlandais
    Message de bouvy posté le 20-05-2008 à 00:23:52 (S | E | F)

    Voila je ne comprends pas comment pouvoir utiliser er, à part dans "il y a "que j'ai très bien compris mais pour le reste je ne m'y retrouve pas.
    Par exemple dans cette phrase : Jaarlijks komen er zo'n 300 bij.
    ou dans celle ci : In het jaar 2000 had de organisatie nog 2000 kamers er.
    Pouvez-vous m'éclairer d'avantage merci.
    -------------------
    Modifié par bridg le 20-05-2008 06:32


    Réponse: Le -er en néerlandais de mariebru, postée le 20-05-2008 à 11:04:57 (S | E)
    Bonjour,

    Le "er" peut avoir différents emplois :

    - sujet apparent (= il)
    C'est le cas dans votre phrase : Jaarlijks komen er zo'n 300 bij. - Annuellement, 300 s'y ajoutent - Annuellement, il y en a trois cents en plus

    - complément partitif (= en)
    Boeken ? Ik heb er honderden. Des livres ? J'en ai des centaines

    - complément de lieu (= y)
    Ik wil er boeken kopen = je veux y acheter des livres

    - premier élément de l'adverbe pronominal
    Hij praat de hele dag over zijn boeken. Il parle de ses livres toute la journée.
    Hij praat er de hele dag over. Il en parle toute la journée.

    Est-ce plus clair ainsi ?


    Réponse: Le -er en néerlandais de darkcraft, postée le 20-05-2008 à 17:42:30 (S | E)
    Oui merci


    Réponse: Le -er en néerlandais de paulh, postée le 20-05-2008 à 22:23:24 (S | E)
    J'aurai aussi appris quelque chose à ce sujet, mais quelle est la différence entre "er" et "het"? Bon, d'accord, il ya "het regent", "Er was veel volk." Pour le lieu, j'a&i déjà entendu "Mag ik tegen X spreken? - Nee, hij/ze is er niet." Et on le retrouvve bien sûr dans des prépositions "Ik heb eraan gedacht. - Ik wist er niets van."


    Réponse: Le -er en néerlandais de mariebru, postée le 20-05-2008 à 22:56:19 (S | E)
    Bonsoir,

    Vous donnez la réponse :

    het regent = il pleut
    het s'emploie avec les verbes impersonnels

    het s'emploie également en remplacement d'un nom neutre
    Waar is het boek ? Het ligt op de tafel.

    er zit een kind op de bank = il y a un enfant assis sur le banc (= traduction littérale)

    Er zit, er ligt, er staat, er hangt, et bien sûr er is = il y a (ne pas oublier qu'en néerlandais le verbe s'accorde avec le sujet réel).


    "Mag ik tegen X spreken? - Nee, hij/ze is er niet."
    La traduction littérale est : il/elle n'y est pas.
    Dans ce cas, er = y

    Dans vos deux autres exemples, il s'agit du premier élément d'un adverbe pronominal :
    "Ik heb eraan gedacht. - Ik wist er niets van."

    J'espère que c'est plus clair ainsi.





    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE