Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction d'un texte svp (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]Correction d'un texte svp
    Message de zarbie79 posté le 10-05-2008 à 12:20:02 (S | E | F)

    voilà j'ai un dialogue à faire en espagnol qui doit rendre compte du premier contact entre Cristophe Colon et un chef aborigène (laissant libre cours à notre imagination). N'ayant pas un niveau élevé en espagnol je souhaiterais que quelqu'un corrige mes fautes d'orthographes (qui je n'en doute pas, doivent être nombreuses) merci d'avance

    PS: je prendrais aussi vos éventuelles remarques concernant l'histoire en elle même alors n'hésitez pas

    Este diálogo es una discusión entre CC y un jefe aborigen

    a- Hola Campesinos !

    b- Hola extranjeros !

    a- ¿ Por qué le eres sobre nuestras tierras?

    b- Venimos de españa y le aportamos estos algunos regalos (lencería)

    Aborígenes llegaron con plátanos

    a- El Dios del sol le agradece

    Españoles se echaron sobre el alimento...

    b- Gracias mis hombres no comieron desde nuestra salida

    a- ¿ Pero por qué sea usted disfrace?

    b- ? ¿? ¿? ¿ Que dijiste usted? Pensaba en la misma cosa a su respecto…

    a- ... Es un modo diferente de vida

    b- Ahora hay que darle sacrificios a Dios de la Tierra

    a- ¿ Dios de la Tierra? ¿ Usted quiere decir sin duda que ya es hora de ir a la misa?

    b- ¿ Que significa la palabra misa?

    a- Lleve a la iglesia nos vamos mostrarle

    b- Qué significa la palabra iglesia ?

    a- …el lugar de oración

    b- A sí

    Los españoles fueron conducidos hasta el hotel de los sacrificios

    a- ¿ Qué? ¿ Pero mata hombres??

    b- Es una ofrenda, somos obligados para nuestros Dioses

    a- ¡ Usted es loco! ¡! ¡! ¡!



    Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte svp de amandine05, postée le 10-05-2008 à 13:34:22 (S | E)
    Salut Zarbi79

    Voici ton texte corrigé,je n'ai pas d'info à te fournir concernant l'histoire, c'est pas un domaine ou je suis calée lol
    Si parcontre tu veux plus d'info sur ton espagnol tu peux faire appel à mon aide.

    Este diálogo es una discusión (= charla) entre CC y un jefe aborigen

    a- Hola Campesinos !

    b- Hola extranjeros (= forasteros) !

    a- ¿ Por qué están en nuestras tierras?

    b- Somos de españa y le traemos unos regalos (lencería)

    Aborígenes llegaron con plátanos

    a- El Dios del sol le da las gracias

    Españoles se tiraron en el alimento...

    b- Gracias, mis hombres no habían comido desde la salida

    a- ¿ Pero por qué sea usted disfrace? (ici je ne comprends pas ce que tu veux dire, reformule ton idée)

    b- ? ¿? ¿? ¿ Que me ha dicho usted? Pensaba en la misma cosa a su respecto…
    (pourquoi "a su respecto", qu'est ce que tu veux dire?"

    a- ... Es un modo diferente de vida

    b- Ahora hay que darle sacrificios al Dios de la Tierra

    a- ¿ el Dios de la Tierra? ¿ Parece que usted quiera decir que ya es el momento para ir a la misa?

    b- ¿ Que significa la palabra misa?

    a- Pues le llevamos a la iglesia, nos vamos a mostrarle lo que es

    b- Qué significa la palabra iglesia ?

    a- …es un lugar de oración

    b- A sí

    Los españoles fueron conducidos hasta el hotel donde pasan los sacrificios

    a- ¿ Qué? ¿ Pero usted mata a los hombres??

    b- Es una ofrenda, debemos actuar asi para nuestros Dioses

    a- ¡ Usted está loco! ¡! ¡! ¡!




    Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte svp de zarbie79, postée le 10-05-2008 à 14:13:37 (S | E)
    tu es vraiment trop sympa merci beaucoup encore et encore


    Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte svp de zarbie79, postée le 10-05-2008 à 14:22:37 (S | E)
    re

    en mettant "a su respecto" je voulais dire "à votre égard" ----> "je pensais la même chose à votre égard", si tu as un traduction pour cette phrase ... Enfin merci pour le reste de la correction je crois que j'arriverais à me débrouiller pour cette phrase je vais essayer ...


    Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte svp de celines, postée le 10-05-2008 à 14:30:36 (S | E)
    Bonjour, pour dire 'à votre égard', je dirais 'con respecto a usted'.


    Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte svp de zarbie79, postée le 10-05-2008 à 14:50:12 (S | E)
    céline




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE