Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    complément du nom/apposition/traduction & (1)

    << Néerlandais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    complément du nom/apposition/traduction &
    Message de koara posté le 03-05-2008 à 20:39:20 (S | E | F)

    Bonsoir,
    Ne manque-t-il pas un "van" dans la phrase > Ik vind het spijtig dat Frankrijk de wereldbeker VAN rugby niet behaald heeft.

    -------------------
    Modifié par mariebru le 03-05-2008 21:33
    titre complété



    Réponse: complément du nom/apposition/traduction & de euno87, postée le 04-05-2008 à 20:15:25 (S | E)
    Bonjour,La phrase:
    Ik vind het spijtig dat Frankrijk de wereldbeker rugby niet gewonnen heeft====mieux

    La phrase avec"van"n'est pas fautive mais en neerlandais, dans certains cas on n'emploie pas le "van"




    Réponse: complément du nom/apposition/traduction & de mariebru, postée le 05-05-2008 à 16:19:17 (S | E)
    Bonjour,

    Après la remarque d'Euno, j'ai fait quelques recherches.

    J'avais pensé qu'on aurait pu dire

    de wereldbeker VAN rugby

    cependant, même si ce n'est pas faux, ce n'est tout de même pas très correct.

    La règle est la suivante :

    Quant un complément du nom représente ce nom (= apposition), le "de" français ne se traduit pas.

    Autres exemples :

    La ville de Paris : ville = Paris : De stad Parijs
    Le mois de mai : mois = mai : De maand mei

    Mais on dira :

    Le livre de Jean = het boek van Jan






    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE