<< Néerlandais || En bas
Message de margotte17 posté le 21-04-2008 à 19:32:47 (S | E | F)
Coco Chanel
Gabriele Chasnel is de echte naam van Coco Chanel.
Coco is geboren in Saumur op 19 augustus 1883, en overleden op 10 januari 1971, aan de leeftijd van 88 jaar.
Zij is aan Alfred Capel getrouwd, die hem een winkel aanbiedt, waar zij kleding voor haar vriendinnen vervaardigt, die blijspelactricen zijn en die hem een reclame van hel doen.
Zij trekt haar bijnaam Kokos van het lied „Dat dat het Kokos in Trocadéro“ heeft gezien.
la traductioin est-elle bonne ?S'il vous plaît, merci pour votre aide.
Gabrielle Chasnel est le vrai nom de Coco Chanel.
Coco est née le 19 août 1883 à Saumur, et décédée le 10 janvier 1971, à l’âge de 88 ans.
Elle est mariée à Alfred Capel, qui lui offre un magasin, où elle confectionne des vêtements pour ses amies, qui sont comédiennes et qui lui font de la publicité.
Elle tire son surnom Coco de la chanson « Qui a vu Coco dans le Trocadéro ».
------------------
Modifié par bridg le 21-04-2008 19:49
Quelques formules de politesse
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 21-04-2008 à 19:56:56 (S | E)
Bonsoir,
Oui, la traduction est correcte.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 21-04-2008 à 20:15:48 (S | E)
Zij wil het lichaam van de vrouw bevrijden. Juffrouw Chanel is eveneens de eerste om de valse sieraden en de zak in draagband uit te vinden.
In 1921 lanceert zij haar merk van geur, dat door beroemd wordt ingewijd, nummer 5 en bezoekt Cocteau, Picasso. In de jaren 30, Chanel heeft een zo invloed dat zij niet vreest om zich te laten kopiëren.
suite de coco chanel. merci pour votre aide.
Elle souhaite libérer le corps de la femme. Mademoiselle Chanel est aussi la première à inventer les faux bijoux et le sac en bandoulière.
En 1921, elle lance sa marque de parfum, inaugurée par le célèbre, numéro 5 et fréquente Cocteau, Picasso. Dans les années 30. Chanel a tellement d’influence qu’elle ne craint pas de se faire copier.
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 21-04-2008 à 20:42:06 (S | E)
C'est bon aussi.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 22-04-2008 à 05:29:31 (S | E)
Zijn succes is bijna kortstondig: in 3 jaar hoopt zij genoeg geld op om het geheel van de lening voor de opening van haar winkel terug te betalen. Wij zijn in 1913 en zij telt 300 werknemers die voor haar werken.
Na de economische crisis van 1929, creëert Chanel veel een meer vrouwelijke kleding, zoals jurken van kanten, mousseline of tule. In 1935 is Chanel aan het hoogtepunt van zijn renommée.
Son succès est presque instantané: en 3 ans, elle amasse assez d’argent pour rembourser la totalité du prêt pour l’ouverture de sa boutique. Nous sommes en 1913 et elle compte 300 employés travaillant pour elle.
Après la crise économique de 1929, Chanel crée des vêtements beaucoup plus féminins, comme des robes de dentelles, de mousseline ou de tulle. En 1935, Chanel est à l’apogée de sa renommée.
Suite coco chanel. merci de me corriger
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 22-04-2008 à 10:23:00 (S | E)
C'est juste aussi
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 22-04-2008 à 12:08:00 (S | E)
Zij heeft bijna 4 duizend ouvrières in dienst en verkoopt per jaar bijna 28.000 modellen in de wereld. Nochtans houdt zij op met vanaf de Tweede Wereldoorlog te creëren. Coco Chanel maakt zijn verschijnen in 1954 opnieuw, terwijl zij 71 jaar bedraagt. Dan lanceert juffrouw haar beroemde slijper met haar eerste verzameling Chanel.
pouvez vous de nouveau verifier la traduction ? merci.
. Elle emploie près de 4 mille ouvrières et vend près de 28 000 modèles par an dans le monde. Pourtant, elle cesse de créer dès la Seconde Guerre mondiale. Coco Chanel refait son apparition en 1954, alors qu’elle est âgée de 71 ans. C’est alors que mademoiselle lance son fameux tailleur avec sa première collection Chanel.
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 22-04-2008 à 12:18:40 (S | E)
C'est correct aussi, mais à la dernière ligne, je mettrais "lors de" plutôt que "avec"
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 22-04-2008 à 16:39:01 (S | E)
dernier paragraphe de coco chanel
Zij laat een heel imperium achter haar. Nochtans in 1978, ontstaat een departement confectie-. Men wil Coco Chanel en zijn ideeën laten heropleven. De directie wordt aan een nieuwe designer, Philippe Guilbourgé, toegekend om vervolgens te laten plaatst aan Karl Lagerfeld in 1983. Chanel veranderde aan erg nooit het vrouwelijke beeld en het beeld dat de vrouwen van zelf hebben.
Elle laisse tout un empire derrière elle. Pourtant, en 1978, un département prêt-à-porter se crée. On souhaite faire revivre Coco Chanel et ses idées. La direction est attribuée à un nouveau styliste, Philippe Guilbourgé, pour ensuite laisser place à Karl Lagerfeld en 1983. Chanel changea à tout jamais l’image féminine et l’image que les femmes ont d’elles-mêmes.
Merci de votre aide si précieuse.
Réponse: coco chanel de euno87, postée le 22-04-2008 à 18:25:36 (S | E)
Bonjour,
Je me demande oú vous avez trouvé le texte néerlandais.Il est plein de fautes!!!
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 22-04-2008 à 21:12:26 (S | E)
Euno a tout à fait raison : le texte néerlandais comporte beaucoup d'erreurs.
Mais peut-être ai-je mal interprété votre demande, car lorsque je disais que le texte était bon, je parlais d'une traduction du néerlandais vers le franças.
Or, vous demandiez peut-être un correction du texte néerlandais ?
Merci de le préciser car dans ce cas, il faut tout reprendre !
Si vous voulez faire un texte néerlandais et ensuite le traduire, ne composez pas le texte vous-même. Rien qu'en tapant coco chanel dans la barre de recherche de google, vous avez plusieurs sites néerlandais avec sa biographie.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 23-04-2008 à 05:31:14 (S | E)
excusez moi mesdames et merci de m'avoir prévenu. surtout il faut me corriger le texte en néerlandais. Je croyais qu'il n'y avait pas de fautes car je l'ai pris dans le site Scholieren.com.
Pourriez vous me le corriger. Je sais que cela prends du temps.
Merci beaucoup.
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 23-04-2008 à 09:45:41 (S | E)
Bonjour,
Ne prenez pas vos textes sur le site que vous citez. C'est un site où des élèves/étudiants déposent leurs travaux. Et si vous lisez l'avertissement qui se trouve tout en bas de chaque travail, vous constaterez que les responsables du site ne garantissent pas que les textes sont justes et sans fautes.
Il vous faut donc recommencer tout ce texte et partir d'un texte correct. Nous n'avons pas le temps de corriger de longs textes de néerlandais.
Lien Internet
Vous tapez coco chanel dans Google (avancé où vous pouvez choisir la langue). Vous allez avoir plusiurs opportunités et de là vous faites un résumé si le texte est trop long et ensuite vous le traduisez, et vous déposez paragraphe par paragraphe.
A bientôt et bon courage.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 23-04-2008 à 13:02:38 (S | E)
avec toutes mes excuses. je vous envoie de tous petits paragraphes en
Coco Chanel
Coco Chanel
Gabriele Chasnel is de echte naam van Coco Chanel.
Coco is geboren in Saumur op 19 augustus 1883, en overleden op 10 januari 1971, aan de leeftijd van 88 jaar.
Coco Chanel
Gabrielle Chasnel est le vrai nom de Coco Chanel.
Coco est née le 19 août 1883 à Saumur, et décédée le 10 janvier 1971, à l’âge de 88 ans.
-------------------
Modifié par mariebru le 23-04-2008 13:53
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 23-04-2008 à 20:24:18 (S | E)
Zij is aan Alfred Capel getrouwd, die hem een winkel aanbiedt, waar zij kleding voor haar vriendinnen vervaardigt.
Zij trekt haar bijnaam Kokos van het lied “Wie heeft coco gezien in Trocadéro”.
Elle est mariée à Alfred Capel, qui lui offre un magasin, où elle confectionne des vêtements pour ses amies.
Elle tire son surnom Coco de la chanson « Qui a vu Coco dans le Trocadéro »..
merci de la correction en néerlandais
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 23-04-2008 à 21:09:37 (S | E)
Bonsoir,
Désolée, mais le travail que vous demandez est impossible. En effet, nous ne sommes pas un site de traducteurs et n'avons pas le temps à consacrer à la traduction/correction de longs textes.
D'autant plus que vous demandez une correction tantôt du français, tantôt du néerlandais. C'est ingérable.
Il faut faire comme je vous ai dit, c'est-à-dire partir d'un "bon" texte néerlandais, le résumer et ensuite le traduire en français correct.
Voici ce que je vous ai trouvé sur coco chanel
Lien Internet
Si vous voulez avancer dans votre travail, suivez nos indications, sinon nous ne pourrons pas vous aider !
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 24-04-2008 à 05:27:57 (S | E)
merci mariebru. je suis vraiment perdue. d'autant plus que je viens d'apprendre que les oraux ont lieu fin mai. il me reste peu de temps pour étudier 8 textes. je n'y arriverai pas. d'autant plus que j'ai d'autres oraux á passer.
je vais quand même essayer.
j'etudie, je résume le texte et je vous l'envoie.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 24-04-2008 à 18:21:32 (S | E)
je viens de recevoir ma convocation pour l'examen le 2 mai prochain et à l'heure actuelle, je n'ai qu'un texte puisque les autres ont ete puises dans le site scholieren. il y a enormement de fautes. j'espere m'en sortir.
j'ai un plan tire d'un oral precedent> pourriez vous me corriger s'il vous plait ?
hello, mijn naam is..... bonjour, mon nom est..
dit document is een tekst. ce document est un tekst...
het was gepubliceerd de..... il a ete publie le....
het gaat over.....cela parle de........
ik vind dit tekst interessant omdt... je trouve ce tekst interessant car....
je suis d'accord avec...... ik ben......
mijn leven :
ik ben getrouwd en ik heb 2 kinderen.
ik ben 39 jaar.
toen was ik in frankrijk, j'ai travaille dans une radio locale ou j'etais animatrice.
daarna, heb ik in een gemeentehuis gewerkt als secretaris.
ensuite.... ik heb mijn kinderen gehad e ik heb gestopped met mijn werk.
puis.... in 2000, wij zijn naar nederland verhuizd tot 2006.
ik was daar naar school voor wolvassenen om de taal te leren.
ik heb in 2003 tot 2006 by een sport complex gewerkt als hotesse d'accueil.
in 2007, wij waren terug in frankrijk.
en in mai 2007, ben ik begonen met de opleiding om mijn baccalaureat passer....
nu, ik werk by een ziekenhuis als secretaire medicale.
voila, dat is mijn leven.
pouvez vous repetez sil vous plait ?...... kunt u ........
pouvez vous parler plus lenteent si vous plait ?....
voila. sil vous plait, pourriez vous regarder si je ne me trompe pas. merci d'avance
Réponse: coco chanel de mariebru, postée le 24-04-2008 à 18:54:07 (S | E)
Sans vouloir vous décourager, vous comprendrez qu'il va être impossible que vous soyez prête pour le 2 mai.
Sur ce site, j'ai mis plusieurs textes sur les Pays-Bas, la Belgique, le tourisme...
Lien Internet
La plupart du temps, il y a une liste de vocabulaire.
Utilisez ces textes-là; vous en trouverez bien sept et il vous sera facile de les traduire.
C'est le seul moyen "rapide" que je vois pour tenter d'être prête pour votre examen.
Pour votre présentation :
hello, mijn naam is..... bonjour, mon nom est..
dit document is een tekst. ce document est un tekst...
het was gepubliceerd de..... il a ete publie le....
het gaat over.....cela parle de........
ik vind deze tekst interessant omdat... je trouve ce tekst interessant car....
je suis d'accord avec...... ik ben het eens met....
mijn leven :
ik ben getrouwd en ik heb 2 kinderen.
ik ben 39 jaar.
A partir d'ici, utilisez le dictionnaire pour compléter vous-même votre texte. J'ai simplement indiqué les premières erreurs.
Toen was ik in frankrijk, (construction) j'ai travaille dans une radio locale ou j'etais animatrice.
daarna, heb ik in een gemeentehuis gewerkt als secretaris.
ensuite.... ik heb mijn kinderen gehad en ik heb gestopped met mijn werk.
puis.... in 2000, wij zijn naar nederland verhuizd tot 2006.
A partir d'ici, revoyez la construction des phrases
ik was daar naar school voor wolvassenen om de taal te leren.
ik heb in 2003 tot 2006 by een sport complex gewerkt als hotesse d'accueil.
in 2007, wij waren terug in frankrijk.
en in mai 2007, ben ik begonen met de opleiding om mijn baccalaureat passer....
nu, ik werk by een ziekenhuis als secretaire medicale.
voila, dat is mijn leven.
pouvez vous repetez sil vous plait ?...... kunt u ........
pouvez vous parler plus lenteent si vous plait ?....
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 24-04-2008 à 20:12:29 (S | E)
SAMENSTELLING
Gabriëlle Chanel wordt geboren op 19 augustus 1883, in Saumur.
Haar vader was een fournituren verkoper en haar moeder, een arm boerenmeisje. Na de dood van haar moeder in 1895, wordt Gabriëlle door haar vader ondergebracht in een weeshuis. Ze blijft er twee jaar. Daarna begint ze te werken in een kledingwinkel. Ze droomt van een andere leven en ze probeert een carrière uit te bouwen in het theater, met zingen en dansen. Vanaf dan verandert Gabriëlle in 'Coco'.
Ze is 25 jaar wanneer ze ontmoet een gentleman paardenfokker, die haar voorstelt samen te wonen. Chanel geniet van alles wat rijkdom haar kan bieden. Met Balsan bezoekt ze de plaatsen die in de mode zijn zoals Deauville, Pau en Cannes. Daarna begint ze zich te vervelen en, na jaren gratis hoeden te hebben ontworpen voor haar kennissen, wil ze nu haar eigen carrière als modiste.
Ze ontmoet een nieuwe vriend, Arthur Capel, die wil haar helpen om een boetik te openen in Deauville.
Ze verkoopt de eenvoudige kleding die ze zelf al jaren draagt. Tijdens de oorlog, in 1916, keert ze terug naar Parijs, waar haar atelier nog steeds gevestigd is.
Ze heeft dan ongeveer driehonderd mensen in dienst en haar succes is erg groot. De oorlog is een tijd van meer vrijheid voor de vrouwen. De kleding laat meer beweging toe, rokken worden korter, haren worden kortgeknipt.
In 1920, haar beroemd parfum No 5 wordt gelanceerd. Wanneer tijdens de tweede wereldoorlog de Duitsers Parijs bezetten, sluit Chanel haar Salon. Alleen haar parfum wordt nog verkocht. Tijdens de bezetting heeft ze een relatie met een Duitse officier, wat haar na de oorlog felle kritiek oplevert.
Na de oorlog wordt Christian Dior de groote couturier in Parijs met wat de New Look wordt genoemd. In 1953 besluit Chanel terug te keren naar Parijs en haar modehuis weer te openen, ze is dan zeventig jaar. Haar eerste modeshow is een catastrofe en het kost haar ongeveer een jaar om haar eerste plaats in de Franse haute couture terug te winnen.
Coco Chanel was een onafhankelijke en vrije vrouw die bijna een halve eeuw heeft geregeerd in de modewereld.
Bonsoir Maribrue.
Merci pour le texte de Coco. j'en ai fait un résumé. C'est un des textes que je présenterai au jury vendredi.
Pourriez-vous me dire s'il y a des fautes d'orthographe ou de construction ? Merci. je ferai tout mon possible pour être prête le jour J.
Réponse: coco chanel de christopher1, postée le 25-04-2008 à 19:38:35 (S | E)
Je ne suis pas un expert, mais il me semble que ce résumé est correct.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 26-04-2008 à 12:01:46 (S | E)
le mot catastrofe en hollandais existe-til. ne vaut-t-il pas mieux mettre ramp dans le texte ?
qu'est ce que weeshuis ?
paardenfokker ?
le mot modiste est-t-til correcte pour dire styliste ?
pouvez vous me traduire la phrase ; coco a révolutionné l'émancipation de la femme dans ces années-lá.
merci de vos reponses.
Réponse: coco chanel de margotte17, postée le 26-04-2008 à 15:38:18 (S | E)
Je souhaiterais de nouveau être aidée pour ce petit résumé de coco :
Pouvez-vous me corriger mes fautes svp ?
de tekst Coco chanel beschrijft het leven van Gabrielle chanel, alias coco chanel. Ze (a révolutionné) de modewereld vanaf (des années 20) tot tegenwoordig.
Gabriel chanel is geboren op 19.08.1883 in Saumur. Ze was (issue) van een arme familie en (fut placée) na de dood van haar moeder in een weeshuis.
(quelques années plus tard), ze probeert een artistisch carriere in het theater, ze zingt en danse. Mensen nommen haar Coco en dit naam (ne la quitera plus).
Om 25 jaar, ze onmoet een paardenfokker wie laten haar (découvrir) een beste leven. Ze reizt in de staden (les plus huppées)van het moment.
Da, ze wilt een carriere van modiste maken. Ze ontmoet een andere vriend, Arthur capel, die helpt haar om haar boetik in deauville te openen.
Haar succes is enorm. Ongeveer 300 mensen werken voor haar.
In 1920, haar parfum numer 5 is gelanceerd.
Tijdens de tweede orloog, heeft ze een relatie met een duitser officer en (cela lui vaut de nombeuses critiques).
Na de oorlog, ze probeert terug te komen in parijs en wil een modehuis openen. Haar eerste modeshow is een ramp. Ze (retrouvera sa place de numéro 1, une année après.
Ze overleed op het leeftijd van 88 ans in 1971.
Ik houd (la mode assez sobre) en niet extravagante.
Mijn favorite modiste zijn Christian Lacroix en Lolitta Lempicka.
Coco (a contribué à l'émanciption0 van vrouwen wie, (à cette époque, n'avaient pas déj la vie facile).
merci de tout ce que vous faites.
Je passe mon examen le 2 mai et promis, je ne vous embêterai plus après.
Réponse: coco chanel de euno87, postée le 28-04-2008 à 12:25:35 (S | E)
Bonjour
Relisez votre texte attentivement.
Ajoutez les majuscules
Cherchez la traduction des mots que vous avez mis en français
Bon travail