Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]traduction de punto (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]traduction de punto
    Message de serghop posté le 03-04-2008 à 19:29:05 (S | E | F)

    ¡ Hola todos !

    Quelqu'un pourrait-il me donner la traduction exacte des deux emplois suivants de "punto"

    ¡ Qué punto ! y traje de punto .

    Merci d'avance de votre aide.
    A plus sur ce site exceptionnel pour l'étude.


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de chica57, postée le 03-04-2008 à 21:40:26 (S | E)
    Punto est la traduction de TRICOT. Prenda de punto est la traduction de ouvrage en tricot et le verbe de tricoter en espagnol est TRICOTAR>(Références: Dictionnaire Français-espagnol Le Robert Collins)


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de serghop, postée le 04-04-2008 à 00:00:25 (S | E)
    Merci à vous pour vos réponses!Ça correspond bien au contexte dans le lequel les mots sont utilisés.
    d'avoir pris le temps de répondre.


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de serghop, postée le 04-04-2008 à 17:43:47 (S | E)
    Hola Pelayo!
    Gracias por la precisión!!! y por todos los ejercicios!!


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de prishka, postée le 08-05-2008 à 09:17:56 (S | E)
    bonjour, nous n'avons pas beaucoup de contexte, mais dans le langage familier "tener un punto" veut dire être saôul.


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de anma, postée le 08-05-2008 à 17:51:05 (S | E)
    Tricotar est un mot qui s'emploie normalement en España ; je l'ai donc cherché dans le dictionnaire de la Real Academia:
    tricotar : (del fr. tricoter) Hacer punto a mano o con máquina tejedora.

    Je suppose que ce mot a été un gallicisme, mais que maintenant il est entré dans la langue.

    Quant à "¡qué punto!", j'ai entendu cette expression, il me semble, lorsqu'une plaisanterie est amusante et de bon goût... Je ne sais si c'est correct. Le mot punto s'emploie dans tant d'expressions!

    -------------------
    Modifié par anma le 08-05-2008 18:09


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de serghop, postée le 08-05-2008 à 18:49:56 (S | E)
    - à tous. Votre bonne volonté à répondre pour aider donne l'encouragement nécessaire pour poursuivre l'étude d'une langue qui est plus ardue qu'il n'y parâît. A plus.


    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de dec4, postée le 09-05-2008 à 16:04:09 (S | E)
    salut,

    pour la traduction de "¡qué punto!", on l'utilise pour dire que quelque chose est amusante comme si on disait en français: ah c'est bien, c'est rigolo!




    Réponse: [Espagnol]traduction de punto de serghop, postée le 10-05-2008 à 18:29:04 (S | E)
    Hola dec4

    Merci pour ta réponse qui rejoint celle de anma. Avec punto ce n'est pas facile, on le trouve partout avec une signification différente.
    à toi et à tous pour votre aide. Serghop!




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE