Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Style indirect (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Espagnol]Style indirect
    Message de cathy92 posté le 09-03-2008 à 20:42:27 (S | E | F)

    S'il vous plait,pourriez-vous me donner un coup de main:Il s'agit de transcrire des phrases d'un repondeur au style indirecte:

    a-llamame cuando vuelvas = dice que llama cuando vuelvo
    b-tenemos que vernos = dice que tenemos que vernos
    c-dile a tu hermana que no puedo ir al cine = dice que dile a mi hermana que no puede ir al cine.
    d-manana puedo pasar a la verte a eso de las seis y media = dice que manana puede pasar a la verte a eso de las 6 y media.
    e-traeme al instituto nos apunte de historia = dice que traeme al instituto nos apunte de historia.
    f-el partido de futbol es el miercoles a las tres de la tarde= dice que el partido de futbol es el miercoles a las tres de la tarde.

    merci d'avance!!!

    -------------------
    Modifié par bridg le 09-03-2008 20:49
    Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.


    Réponse: [Espagnol]Style indirect de nicks0206, postée le 09-03-2008 à 22:42:23 (S | E)
    Bonsoir Cathy
    Je vais vous donner un exemple,le reste est pour vous....
    Il faut penser au SUBJONCTIF..!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Llámame cuando vuelvas = dice que le llame cuando vuelva....(llame = subjonctif)
    Je vous souhaite bon courage.
    Nicks




    Réponse: [Espagnol]Style indirect de caridad, postée le 09-03-2008 à 22:50:35 (S | E)
    La consigne n’est pas très claire… du moins pour moi !
    En tout cas, pour a), il faut utiliser le subjonctif, et il manque le complément ;
    idem pour e) et c) : subjonctif;
    « pasar a la verte », ça ne va pas : que fait « la » dans la locution ? et le complément dans le discours indirect est différent : « appelle-moi » > « il dit que je l’appelle » ;
    (et je pense qu’il manque un « s » à « apunte », et des accents por supuesto!).



    Réponse: [Espagnol]Style indirect de cathy92, postée le 09-03-2008 à 23:05:24 (S | E)
    Merci bcp!!

    a-dice que le llame cuando vuelva
    b-dice que tenemos que vernos
    c-dice que le diga a tu hermana que no puede ir al cine
    d-dice que manana puede pasar a verte a eso de las seis y media
    e-dice que le traiga al instituto nos apuntes de historia
    f-dice que el partido de futbol es el miercoles a las tres de la tarde.

    Est-ce correcte?

    Merci d'avance.


    Réponse: [Espagnol]Style indirect de nicks0206, postée le 10-03-2008 à 01:00:56 (S | E)
    Hola Cathy
    Il faut revoir la phrase e:
    nos apuntes...le "nos" n'est pas correct...




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE