<< Néerlandais || En bas
Message de margotte17 posté le 10-02-2008 à 09:59:09 (S | E | F)
bonjour les amis, je suis une maman de 38 ans qui reprends ses etudes et qui passe son bac en juin prochain. j'ai choisi l'oral de neerlandais, car j'ai vecu la-bas pendant 6 ans. j'ai donc 8 textes a presenter au jury. j'en ai deja choisi un et j'aurais voulu savoir si vous pourriez me le corriger en neerlandais. je vous envoie deja le texte en francais. merci
marie-ange.
Phénomènes de société
Blogs : Le boom des amitiés sur Internet.
Ils ne se sont jamais vus mais ils s'adorent, ils s'écrivent souvent, sans nécessairement chercher à se rencontrer. Les forums de discussion sur le Net ont inventé les amitiés du troisième type. Profondes mais invisibles. Rencontres avec des amies très virtuelles.
Une révolution relationnelle
Le chiffre vient de tomber. Enorme. Incroyable. Sur la planète Web, aujourd'hui, un milliard de personnes communiquent chaque jour ! Jamais de parfait(e)s inconnu(e)s n'ont eu autant de chances de devenir vos ami(e)s. Chez vous, bien calée dans votre fauteuil, grâce à votre clavier, du bout des doigts, vous pouvez échanger des recettes de quiches avec une Néo-Zélandaise et partager votre passion pour la poésie avec un infirmier togolais ! Le monde a rétréci. Et le proverbe « Loin des yeux, loin du cœur » est en train de boire la tasse.
Loin des yeux, près du coeur, des amitiés comme on n'en avait jamais « vues » se tricotent ainsi, par courriel, sur les chats, les forums de discussion ou au travers des blogs - carnets de bord visibles dans le monde entier. Des amitiés « virtuelles » étonnantes et contradictoires, à la fois lointaines et proches, intimes et désincarnées, attachantes et désengagées.
Les amitiés sur le web
Les amitiés se construisent « à l'envers »
Vous n'adressez pas la parole à votre voisin, mais, en deux temps et trois clics, vous discutez avec une personne dont vous ignorez tout. C'est la magie Internet. Un univers où les amitiés se construisent « à l'envers ». Nos amis du Web, sans corps, ni visage, ni identité sociale, connaissent nos goûts, nos passions, reçoivent nos confidences.
Contrairement à ce qui se passe dans la vie «réelle» - où nos univers intérieurs, le plus souvent, se cachent et se dissimulent -, sur le Net, ils s'étalent. Et ces relations étranges revendiquent une authenticité, une profondeur que l'on peine à trouver parfois dans certaines prétendues amitiés vraies.
Zapping relationnel
Mais tout n'est pas toujours beau et rose sur la Toile. La rapidité et la facilité n'ont pas que des avantages. D'un seul clic, celui ou celle que vous pensiez être votre confident peut décider de disparaître à tout jamais. Alors que, plus encore que dans la «vraie» vie, l'amitié Internet a besoin de temps pour que la confiance et l'attachement finissent par se construire.
Céline, 22 ans, célibataire, élève ingénieure, termine ses études à Shanghai. En novembre 2004, peu après son arrivée, elle a créé son blog :
Un nombre inouï de personnes inconnues m'écrivent pour me féliciter pour mon blog et me demander des renseignements sur la Chine. Paul, lui, m'a contactée par courriel et nous nous sommes découvert des tas de points communs. Il a 23 ans, il est franco-chinois et il a vécu trois ans en Chine. Et comme moi, il finit ses études d'ingénieur à l'étranger, mais à Atlanta, aux Etats-Unis. Du coup, entre nous, malgré la distance, le courant est passé rapidement. On communique surtout par MSN, c'est-à-dire par messages instantanés et directs. Je peux lui parler de tout - de cinéma, de musique, de mes rêves - sans avoir trop besoin de m'expliquer. Paul comprend mes interrogations sur ma vie en Chine, et il me fait partager les siennes sur sa vie aux Etats-Unis. Commencée sur le mode virtuel, par la magie du Web, cette toute nouvelle amitié est en train de devenir plus proche et réelle que nous ne pouvions imaginer.»
à suivre le texte en neerlandais.
-------------------
Modifié par bridg le 10-02-2008 10:13
Titre / rien n'est fait dans l'urgence sur le site.
Réponse: Révolution relationnelle (correction) de margotte17, postée le 10-02-2008 à 10:01:49 (S | E)
voici le texte concernant le blog en titre que j'ai difficelement essaye de traduire. pourriez vous y jeter un coup d'oeil. merci. marie-ange
Blog : De (boom) van vriendschap op internet
Een relationnel revolutie
Ze hebben zich nooit gezien maar ze aanbidden zich. Ze schrijven zich vaak zij schrijven zich vaak, zonder noodzakelijkerwijs te proberen om zich te ontmoeten. Discussies forums op internet hebben de vriendschappen van het derde soort uitgevonden. Diep maar onzichtbaar.Ontmoetingen met zeer virtuele vrindinnen. Het cijfer is zojuist gevallen. Enorm. Ongelofelijk. Op de planeet Web, vandaag, delen een miljard personen elke dag mee! Nooit van perfect (e) onbekend s (e) s net zoveel geluk hebben gehad om uw vriend (e) te worden s.
Bij u, goed gestut in uw leunstoel, dank zij uw toetsebord, van de basistop, kunt u recepten van quiches met Néo-Zélandaise ruilen en uw hartstocht voor gedichten met een togolese verpleegkundige delen! De wereld heeft vernauwd..
En het spreekwoord „ver van de ogen, ver van het hart“ is bezig om het kopje te drinken. Ver van de ogen, dichtbij het hart, van de vriendschappen zoals men nooit „had erover gezien“, per courriel, op de katten, de forums van discussie of door blogs - aldus breien de zichtbare dagboekjes zich in de gehele wereld. „Virtuele“ vriendschappen verwonderlijk en tegenstrijdig, zowel ver als nabij, intiem en désincarnées, die en désengagées vastmaken.
De vriendschappen op het web
U richt het woord niet aan uw buur, maar in twee fasen en drie klikken, discussiëert u met een persoon van wie u nergens van afweet. Het is de magie Internet. Een heelal waar de vriendschappen „zich averecht“ bouwen. Onze vrienden van het Web, zonder lichamen, noch gezicht, noch sociale identiteit,
onze smaken, onze hartstochten, ontvangen onze vertrouwelijke mededelingen.
In tegenstelling tot wat in „het reële“ gebeurt leven - waar verbergt ons binnenlands heelal zich, meestal, en verbergt zich -, op Net, zij zich uitspreiden. En deze vreemde betrekkingen eisen een echtheid, een diepte die men verdriet doet om in sommige beweerd vriendschappen soms waar te vinden.
Relationele Zapping
Maar alles is niet altijd mooi en roze. De snelheid en de faciliteit hebben slechts nog voordelen. Van slechts één klik, kan die of die dat u dacht uw vertrouweling te zijn besluiten om aan erg nooit te verdwijnen.
Celine, 22 jaar, beëindigt de vrijgezel, leerling ingénieure, zijn studies in Shanghai. In november 2004, kort nadien haar komst, heeft zij haar blog gecreëerd:
Een wonderbaarlijk aantal onbekende personen schrijven me om me te feliciteren voor mijn blog en me inlichtingen te vragen over China. Paul, hem, met me heeft per courriel contact opgenomen en wij hebben ons van de hopen van raakvlak ontdekt.
Hij heeft 23 jaar, hij is Frans-Chinees en hij heeft drie jaar in China geleefd. En als mij, beëindigt hij zijn studies van ingenieur in het buitenland, maar in Atlanta, in de Verenigde Staten. tussen ons, ondanks de afstand, is de stroom snel voorbijgegaan. Men deelt vooral door MSN mee, dat wil zeggen per kortstondig en rechtstreeks bericht. Ik kan hem over alles - van bioscoop, van muziek, over mijn dromen spreken - zonder te veel behoefte hebben om me uit te leggen. Paul begrijpt mijn ondervragingen op mijn leven in China, en hij laat me delen
Begonnen op de virtuele manier, door de magie van het Web, is deze alle nieuwe vriendschap bezig om meer nabij en meer reëel te worden dan wij ons konden voorstellen
-------------------
Modifié par bridg le 10-02-2008 10:15
Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.
Réponse: Révolution relationnelle (correction) de mariebru, postée le 10-02-2008 à 13:54:19 (S | E)
Bonjour,
C'est un fort long texte à corriger. Et je me pose une question. Pourquoi partir d'un texte français et le traduire ?
Il serait beaucoup plus facile de partir d'un texte néerlandais et de le traduire.
A moins bien sûr que ce soit une obligation pour l'examen.
Réponse: Révolution relationnelle (correction) de margotte17, postée le 15-03-2008 à 15:57:41 (S | E)
Beschouwing Dakloze Jongeren
Je ziet ze niet, maar ze zijn er wel. Ze zijn met zo’n 5000 tot 8000 in Nederland, ik heb het over dakloze jongeren. Ze vallen je niet meteen op onder de grote massa, maar ze leiden allemaal een heel ander leven en hebben ieder zo hun achtergrond. De dakloze jongeren zijn een probleem, een probleem van de toekomst, want nu ze nog jong zijn kunnen ze nog geholpen worden.
Maar is het wel nodig en heeft het wel nut om ze hulp te bieden?
Hans vind dat de dakloze jongeren wel degelijk geholpen moeten worden, want ze zijn vaak crimineel, veroorzaken overlast en zijn geen aanzicht voor de buurt. Als het aan hem ligt mogen ze ook wel regelrecht de bak in, opgeruimd staat netjes, weg met dat uitschot.
Pietje vind ook dat er wat aangedaan moet worden, maar niet zo extreem, want ze hebben recht op hulp volgens de grondwet en vaak valt er hun niets te verwijten, want vaak is het niet hun schuld dat ze op de straat belanden. Zo kunnen ze bijvoorbeeld zijn weggelopen uit angst voor hun ouders: ouders kunnen drugsverslaafd zijn en dus een slechte invloed op hun hebben, soms mishandelen ouders hun kinderen ook en besluiten die dus ‘weg te lopen’.
J'ai essaye de traduire ce texte, pourriez-vous en verifier la traduction exacte en francais ?
Vous ne les voyez pas mais ils sont la. ils sont 5000 a 8000 en hollande. je l'ai lu au sujet des sdf. tu e les remarques pas dans la masse, mais ils menent tous une autre vie et ont pour chacun un lourd passe.
les sdf sont un gros probleme. unprobleme pour l'avenir car ils sont encore jeunes et peuvent etre encore aides. mais est-il necessaire et utile de leur offrir de l'aide ?
hans pense que les sdf doivent regulierement etre aides car ils deviennent souvent de jeunes criminels (veroorzaken overlast en zijn geen aanzicht voor de buurt. Als het aan hem ligt mogen ze ook wel regelrecht de bak in, opgeruimd staat netjes, weg met dat uitschot)je n'arrive pas a traduire ce passage.Piet trouve aussi que quelque chose doit etre fait mais dans l'extreme, car ils ont le droit d'etre aides selon la loi et souvent (valt er hun niets te verwijten), ce n'est pas de leur faute qu'ils soient dans la rue. ils peuvent par exemple avoir fui de l'angoisse de leurs parents. les parents peuvent etre dependants de la drogue et donc une mauvaise influence sur eux.Parfois des parents maltraitent leurs enfants aussi cela resulte de leur fugue.
merci de votre aide.