Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    travail de traduction en néerlandais (1)

    << Néerlandais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    travail de traduction en néerlandais
    Message de tigresse9980 posté le 09-02-2008 à 11:42:37 (S | E | F)

    Bonjour à toutes et à tous, voici une traduction en néerlandais que j'ai essayer de faire dont je ne suis pas sûr du tout de ce que j'ai traduis serait-il possible de m'aider à la corriger? Je vous en remercie d'avance pour votre aide.

    1. Il est absent pour trois jours. Monsieur Beuls peut recevoir monsieur Brulard lundi prochain à 2h30.
    Hij is voor drie dagen afwezig. Menner Beuls kan meneer Brulard volgende Mandaag om half drie ontmoeten.

    2.Un moment... Je consulte son agenda. je regreette, mais monsieur Brulard a un rendez-vous avec les membres du conseil d'administration lundi.
    Een momentje... Ik kijk zijn agenda. Het spijt me, maar menner Brulard heeft een afspraak mandaag met de raad van bestuur.

    3. Combien de temps dure la réunion?

    Hoe lang blijft de vergadering?

    4. Je suppose une heure. A 3 heures, mon patron sera présent et je lui demanderai.
    Ik veronderstel om een uur. Om drie uur zal hij daar zijn en zal ham vragen.

    5. C'est parfait. Où la réunion a-t-elle lieu et puis-je retéléphoner pour confirmer le rendez-vous?
    Uitstekend. waar staat de afspraak en kan u terug een afspraak bevestigen op bellen?

    6. Comme d'habitude dans le bureau de monsieur Brulard. Je vous remercie et au revoir.
    Zoals gewoonlijk op het kantoor van meneer Brulard. Dank u.Tot ziens.

    7. Au plaisirs; Au revoir.
    Goed dag. Tot ziens.


    -------------------
    Modifié par mariebru le 9-02-2008 13:50
    Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.



    Réponse: travail de traduction en néerlandais de mariebru, postée le 09-02-2008 à 17:41:26 (S | E)
    Voici les premiers points à revoir :

    1. Il est absent pour trois jours. Monsieur Beuls peut recevoir monsieur Brulard lundi prochain à 2h30.
    Hij is voor drie dagen afwezig. Menner Beuls kan meneer Brulard volgende Mandaag om half drie ontmoeten.

    2.Un moment... Je consulte son agenda. je regreette, mais monsieur Brulard a un rendez-vous avec les membres du conseil d'administration lundi.
    Een momentje... Ik kijk zijn agenda. Het spijt me, maar menner Brulard heeft een afspraak mandaag met de raad van bestuur.

    3. Combien de temps dure la réunion?

    Hoe lang blijft de vergadering?

    4. Je suppose une heure. A 3 heures, mon patron sera présent et je lui demanderai.
    Ik veronderstel om een uur. Om drie uur zal hij daar zijn en zal ham vragen.

    5. C'est parfait. Où la réunion a-t-elle lieu et puis-je retéléphoner pour confirmer le rendez-vous?
    Uitstekend. waar staat de afspraak en kan u terug een afspraak bevestigen op bellen?construction de la phrase

    6. Comme d'habitude dans le bureau de monsieur Brulard. Je vous remercie et au revoir.
    Zoals gewoonlijk op het kantoor van meneer Brulard. Dank u.Tot ziens.

    7. Au plaisirs; Au revoir.
    Goed dag. Tot ziens.







    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE