Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    français-allemand (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    français-allemand
    Message de jypt posté le 16-01-2008 à 12:55:54 (S | E | F)

    salut à tous, voici une phrase française "la partie carrée des maîtres chasseurs" que j'ai traduit "der flotte vierer der herren jäger". Evidemment cela fait référence à La partie carrée du tableau de Manet avec les connotations sexuelles. alors je voulais connaître votre avis et améliorer ma traduction. merci


    Réponse: français-allemand de eidan, postée le 17-01-2008 à 19:08:38 (S | E)
    Je penserais plutot:Der Teil setzt sich matres Jäger zurecht "



    Réponse: français-allemand de titom41, postée le 17-01-2008 à 22:50:54 (S | E)
    Hello Jypt,

    J’ai trouvé sous wikipedia un article en allemand consacré au « Déjeuner sur l’herbe ». La « Partie carrée » est effectivement traduite par « Der flotte Vierer ». Voici le lien : Lien Internet


    J’avoue toutefois que cette expression ne m’inspire rien !



    -------------------
    Modifié par titom41 le 17-01-2008 22:52

    -------------------
    Modifié par titom41 le 17-01-2008 22:58


    Réponse: français-allemand de ladu, postée le 19-01-2008 à 17:42:10 (S | E)
    "der flotte Vierer"* a décidément des connotations sexuelles (je dirais même un sens très directement sexuel), si c'est ça que tu cherches, la traduction est bien choisi, ladu

    *plus connu/répandu: "der flotte Dreier"




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE