Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Port58 / Aide texte (1)

    << Forum Allemand || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    [Allemand]Port58 / Aide texte
    Message de port58 posté le 07-01-2008 à 23:13:30 (S | E | F | I)

    Bonsoir,
    Ma fille de 4ème aimerait savoir si ce qu'elle a écrit ci-dessous a du sens et quelles sont les fautes :

    Wir haben ein Gymnasium gemischt und öffentlich. Die Schülern sind in vier Stände (6è, 5è, 4è und 3è) verteilen. Wir lernen Französich, Mathematik, Englisch, Deutsch, ....
    Das Gymnasium is auf Grosse mittlere, unter 500 Schülern, unter 10 Jahre alt und mit zwei Etage. Es gibt eine Kantine und ein Schulhof. Der Schulhof ist ganz gross mit Bâume, Gras und Sand. Est gibt eine grosse Gittertür. Die Schulstunde dauern von 8:30 zu 17:00 Uhr mit zwei Schulpausen.


    Merci à l'avance
    Port58

    -------------------
    Modifié par micka le 08-01-2008 12:43
    Titre

    -------------------
    Modifié par micka le 08-01-2008 17:30


    Réponse: [Allemand]Port58 / Aide texte de micka, postée le 08-01-2008 à 12:40:07 (S | E)
    Bonjour,

    Voici quelques indications concernant les fautes:

    Wir haben ein Gymnasium gemischt und öffentlich. Die Schülern sind in vier Stände (6è, 5è, 4è und 3è) verteilen. Wir lernen Französich, Mathematik, Englisch, Deutsch, ....
    Das Gymnasium is auf Grosse mittlere, unter 500 Schülern, unter 10 Jahre alt und mit zwei Etage. Es gibt eine Kantine und ein Schulhof. Der Schulhof ist ganz gross mit Bâume, Gras und Sand. Est gibt eine grosse Gittertür. Die Schulstunde dauern von 8:30 zu 17:00 Uhr mit zwei Schulpausen.


    ==> gemischt und öffentlich : Les adjectifs se placent avant le nom commun.
    ==> sind in vier Stände (6è, 5è, 4è und 3è) verteilen : Je ne suis sur que le verbe "verteilen" conviennent. Je mettrais le verbe "sich in etwas (accusatif) gliedern".
    ==> Das Gymnasium is auf Grosse mittlere, unter 500 Schülern, unter 10 Jahre alt und mit zwei Etage : Vous voulez dire que le lycée est grand, qu'il a deux étages et qu'il contient 500 élévès de moins de 10 ans ?
    Si oui => Das ist ein großes zweistöckiges Gymnasium, das 500 unter 10-jährige Schüler enthält.
    ==> ein Schulhof : attention à la déclinaison de "ein". Ici "Schulhof" est masculin donc "ein" doit être décliné à l'accusatif masculin.
    ==> "gross" : Il faut l'écrire "groß"
    ==> "Bâume" : orthographe à vérifier
    ==> "Est" : Orthographe incorrecte. Je rajouterais également "auch" dans la phrase entre "gibt" et "eine".
    ==> "Die Schulstunde dauern von 8:30 zu 17:00 Uhr mit zwei Schulpausen" :
    * A la place de "Schulstunde", je mettrais "Schultag".
    * La préposition "zu" avant 17 n'est pas bonne
    * "mit zwei Schulpausen" : Je remplacerais par "und wir haben zwei Pausen"

    Voilà de quoi faire quelques corrections et reposter le texte pour vérifier à nouveau les erreurs restantes.

    Bon courage!



    Réponse: [Allemand]Port58 / Aide texte de ladu, postée le 08-01-2008 à 13:57:25 (S | E)
    comme d'habitude très précises, les corrections de micka.
    une petite remarque pourtant: sind in vier Stände (6è, 5è, 4è und 3è) verteilen : Je ne suis sur que le verbe "verteilen" conviennent. Je mettrais le verbe "sich in etwas (accusatif) gliedern - la première version me parrait pas si mauvaise que ça, seulement le mot "Stände" est mal choisi (pour classes, non?). Quant au verbe, on dirait: die Schüler sind auf vier ...verteilt ou sind in vier ... aufgeteilt, sinon avec gliedern on aurait une phrase à la: les élèves se structurent en quatres classes il faudrait donc carrément changer le sujet: die Schule ist in vier... gegliedert.

    pour Schulpausen: c'est mieux comme proposé par micka mais la première tournure est également acceptable (...), mit zwei (Schul)Pausen

    -------------------
    Modifié par micka le 08-01-2008 14:00
    Merci pour les compléments d'information!
    Oui, j'ai pas pensé à changer le sujet avec mon "gliedern sich", merci de l'avoir signalé


    Réponse: [Allemand]Port58 / Aide texte de port58, postée le 08-01-2008 à 15:36:38 (S | E)
    Bonjour et merci beaucoup à vous deux, je vais soumettre à mon enfant et regarder un peu moi-même car j'ai étudié un peu d'allemand aussi
    merci encore
    Port58

    -------------------
    Modifié par micka le 08-01-2008 16:29
    De rien! Vous pouvez reposter avec les corrections pour voir ce que cela donne une fois corrigé.




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE