Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Por y Para (1)

    << Forum espagnol || En bas

    Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


    [Espagnol]Por y Para
    Message de mistadiva posté le 26-07-2007 à 15:00:21

    Coucou !!

    Alors moi ma question est simple. COmment on peut savoir si on doi mettre por ou para???

    MErci pour la personne qui saura me répondre ^^

    -------------------
    Modifié par bridg le 07-07-2010 16:32


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de lou31, postée le 26-07-2007 à 16:01:16
    Bonjour,
    Il faut regarder le sens de la phrase
    Para s'utilise pour :
    indiquer la destination d'un mouvement : voy para Paris /je vais à Paris
    pour indiquer une échéance dans le temps :¡ hagan este trabajo para mañana!
    faites ce travail pour demain

    pour indiquer la finalité, le destinataire ou le bénéficiaire d'une action
    este libro es para ti / ce libre est pour toi
    es un vaso para vino / c'est un verre à vin
    Te explico para que comprendas/ je t'explique pour que tu comprennes

    Pour introduire l'avis de quelqu'un : Para mí este libro es caro /a mon avis ce livre est cher
    Pour comparer : Para su edad es muy grande / pour son âge il est grand

    Por s'utilise pour :
    pour situer dans l'espace, mouvement à traver un lieu
    Pasaré por Madrid / je passerai par Madrid
    pour une localisation imprécise : Su casa està por el centro / sa maison est quelque part dans le centre
    Pour situer dans le temps avec une période de temps : por la mañana, por la tarde, por el momento ...
    Pour exprimer la cause : lo hizo por amor / il le fit par amour
    Pour qualifier : me tomó por tonto / il me prit pour un fou
    pour introduire l'agent de l'action : ha sido atropellado por un coche/ il a été renversé par une voiture
    Pour introduire l'objet d'un sentiment : se interesa por la politica / il s'intéresse à la politique
    Pour manifester son accord : estoy por la libertad de expresión/je suis pour la liberté d'expression
    voilà
    Bonne après midi




    Réponse: [Espagnol]Por y Para de mistadiva, postée le 26-07-2007 à 16:38:48
    merci beaucoup ^^


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de duquesadeguerma, postée le 26-07-2007 à 17:07:00
    POUR traduire du français en espagnol la méthode suivie PAR moi c'est la suivante.
    POUR = para
    PAR = por
    tout l'envers de ce qui paraît .Rien à voir avec la réponse complète anterièure, mais que ça vaut POUR quelques cas.(seulement une annotation, en espagnol on dit plutôt :voy a Madrid PAR quelques jours )


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de dridro, postée le 26-07-2007 à 17:15:33
    Hola!
    L'explication de Lou 31 est à suivre.Je pense qu'elle est suffisante et claire pour arriver à distinguer por de para.
    dridro


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de mistadiva, postée le 26-07-2007 à 17:28:21
    oui mais maintenant c'est de l'entrainement qu'il faut car pour retenir tout sa :s


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de yasmine93, postée le 11-11-2007 à 17:35:25
    la réponse de lou est assez compliquée mais faut comprendre

    -------------------
    Modifié par mariebru le 11-11-2007 18:18


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de noa67, postée le 07-07-2010 à 13:32:14
    Bonjour, je crois que la réponse de lou est trés complète et comprehensible. Merci lou!!


    Réponse: [Espagnol]Por y Para de yanhel, postée le 07-07-2010 à 13:36:29
    Bonjour, quand vous avez ce genre de questions tapez dans le rectangle jaune Por para et vous aurez tous les cours et exercices pour vous entraîner.
    Exemple Lien Internet






    Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.