Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
    Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    Question sur un jeu de mots
    Message de kenjin360 posté le 23-06-2007 à 01:22:11 (S | E | F | I)

    Bonsoir.


    En anglais on utilise souvent le terme "maker" pour désigner une machine ou un métier comme "cheese maker" (fromager), "ice maker" (machine à glaçons), etc.


    Alors ma question est: peut-t-on faire un jeu de mot du type "seventh art maker" pour parler d'un cinéaste ou d'une personne travaillant dans le cinéma ?... histoire d'être plus original que "film maker".


    Merci.
    --------------------------------------
    Modifié par mp27 le 23-06-2007 02:31
    Forum: Divers


    Réponse: Question sur un jeu de mots de mp27, postée le 23-06-2007 à 02:23:31 (S | E)
    Hello kenjin!
    Oui, je suis bien d'accord avec la grande utilisation du mot “maker”. J'apprécie mon “coffee maker”, et je ne peux me passer de mon “bread maker”.
    Quant au mot “film maker”, auteur et réalisateur de film (cinéaste) , pas de problème.
    A mon avis, le septième art, c'est le cinéma, vu comme un art, plus que comme une industrie. Une personne peut être auteur et réalisateur de “film”, oui, mais dirais-tu pour autant que cette personne est auteur et réalisateur de “septième art”? En anglais, juxtaposer “seventh art” et “maker” créerait une sorte d'assemblage de mots qui ne serait pas contre la grammaire, sans doute, mais cela ne réussirait pas à produire pour autant l'effet d'un “jeu de mots”.
    S'il s'agit d'un texte que tu dois écrire, je suis sûre que tu peux utiliser le mot "film maker", et, selon l'arrangement de ta phrase, tu trouveras bien le moyen de glisser "seventh art" à bon escient.


    Réponse: Question sur un jeu de mots de kenjin360, postée le 23-06-2007 à 02:44:11 (S | E)
    Merci pour ta réponse très complète ;)


    Réponse: Question sur un jeu de mots de mp27, postée le 23-06-2007 à 02:51:05 (S | E)
    J'espère que tu t'en sortiras avec ce que tu désires écrire.
    Bonne continuation!


    Réponse: Question sur un jeu de mots de kenjin360, postée le 23-06-2007 à 03:38:34 (S | E)
    En fait me revoilà :p

    Si on oublie le jeu de mot, est-ce qu'on peut utiliser la forme "maker(s) of the 7th Art" ? Ou vraiment ça n'est définitivement pas correct ?


    Réponse: Question sur un jeu de mots de mp27, postée le 23-06-2007 à 15:40:12 (S | E)
    Hello again!
    A mon avis, si tu parles d'un cinéaste (appelons-le, Mr X) tu pourrais dire par exemple:
    Mr X makes artistic films worthy of "the seventh art".
    Cela impliquerait, évidemment, que les caractéristiques du septième art aient été soulignées / ou soient évidentes.
    Je ne sais pas si ma remarque t'aidera, mais ne connaissant pas tout le contexte, je fais de mon mieux!




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET