Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    << Retour au forum || Aller tout en bas




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    dass et weil
    Message de sophievi posté le 26-05-2007 à 16:09:37 (S | E | F | I)

    bon alors la Bonjour.
    Bien que notre professeur nous l'ait expliqué 300 milles fois mais moi je ne comprends pas on met quand il faut mettre dass et quand weil .
    Et après c'est ces mots on met directement le verbe ou on le met-on à (a) la fin?
    M
    erci de votre aide dieu et desses allemendlol
    -------------------
    Modifié par bridg le 26-05-2007 19:13
    Merci de faire un effort sur la rédaction de vos demandes.


    Réponse: dass et weil de micka_, postée le 26-05-2007 à 16:44:44 (S | E)
    Les 2 mots ne signifient pas la même chose. "Weil" signifie "parce que" et "dass" est l'équivalent de notre "que" dans les subordonnées. Dans les 2 cas, il faut placer le verbe à la fin de la phrase :

    Il doit partir parce qu'il a un Rendez-vous.
    Er muss gehen, weil er gleich einen Termin hat.

    Je trouve que ce film est intéressant.
    Ich finde, dass dieser Film interessant ist.

    J'espère t'avoir aidé!


    Réponse: dass et weil de magstmarc, postée le 26-05-2007 à 17:02:31 (S | E)
    Un truc pour le forum Allemand :
    le "ß" peut être obtenu en maintenant la touche "Alt" enfoncée pendant qu'on tape 0223.
    ( Tinchodoc)
    On va pouvoir écrire des beaux "daß"


    Réponse: dass et weil de eliot, postée le 03-06-2007 à 11:59:42 (S | E)
    Bonjour

    Pas toujours évident le weil et le dass

    quand j'ai commencé l'allemand je fixé quelque petits trucs,

    exemple

    le "weil" sera toujours employé, pour 'parce que"

    exemple:

    je suis contente, parce que tu viens
    ich bin glücklich, weil du kommst

    pour "dass"

    et égal en français " que"

    je trouve que cette maison est jolie
    ich finde dass dieses Haus schön ist.

    Entraine-toi en parlant toute seule, en utilisant comme tu le fais pour le français le "que" et le "parce que"
    tu verras, tu vas très vite y arriver, je trouve personnellement le l'oral aide beaucoup.
    Bon courage et bonne continuation

    eliot




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET