Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Para la playa o por la playa

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Para la playa o por la playa
    Message de fils2024 posté le 06-08-2024 à 09:28:26 (S | E | F)
    Hello guys!

    Why we use por instead of para in this example? And thank you in advance!
    Nos vamos a pasear para por la playa.


    Réponse : [Espagnol]Para la playa o por la playa de leserin, postée le 06-08-2024 à 10:03:03 (S | E)
    Bonjour, fils2024
    Why we use por instead of para in this example?
    Nos vamos a pasear para por la playa.
    ............................
    ¿Para la playa o por la playa? Vous pouvez dire ou écrire :
    Nos vamos a pasear por la playa. Por : indiquant un lieu précis (pasear en la playa).
    Nos vamos para la playa a pasear. Para : indiquant un mouvement vers un lieu (ir hacia la playa).
    Cordialement.



    Réponse : [Espagnol]Para la playa o por la playa de hidalgo, postée le 06-08-2024 à 16:19:43 (S | E)
    Hello fils2024,

    Nos vamos a pasear por la playa = We're going to walk along the beach/We're going to walk by the beach.

    "POR" indica el lugar en el cual se produce un movimiento. (= motion WITHIN a location)

    "POR" is used to express motion THROUGH a place (= passing through or passing by somewhere), but the route or the path you will take to move through this place is imprecise.( = localización indeterminada en el espacio).

    "PARA" = movement TOWARDS a destination. Para indica la dirección de un movimiento en relación con el punto al que dirige. Con verbos de movimiento, PARA expresa dirección, pero le añade sentido de destino.

    Example: el tren sale PARA Madrid => The train leaves FOR Madrid => The aim of the movement is also important.

    In the Q7 of test Nr. 130099, the "verb" pasear" expresses a movement THROUGH a place."pasear" = andar POR un lugar sin un destino determinado.

    So, the complement of place (= la playa) must be introduced by "POR".

    Example: pasear POR el centro de la ciudad (Recorriendo el centro de la ciudad o cerca del centro de la ciudad).


    You can't use "PARA" after "pasear" because you can't go towards a place in which you are already. With "pasear" you are supposed to be moving in a known area or in Q7 to be already walking along or by the beach, even if it may be imaginary.
    Therefore, you have to use "por" in Q7.

    But when you change the order of the words in the Spanish sentence, as given by Leserin (= nos vamos para la playa a pasear), it is quite different because after the verb "ir", which expresses a movement towards somewhere, of course you can use "para" to introduce a complement of place.

    Regards,

    Hidalgo




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol