Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Prépositions

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Prépositions
    Message de dawo posté le 21-01-2024 à 07:15:46 (S | E | F)
    Je me réfère à l'exercice 19 / 3 dans le guide de travail sur les propositions
    Quelle est la différence entre Fra et entro
    Dans un an il jouera mieux. FRA un anno suonerà meglio.
    Pourquoi fra et non entro


    Réponse : [Italien]Prépositions de jacqui, postée le 21-01-2024 à 12:28:27 (S | E)
    Bonjour Dawo,

    1) Tout d’abord, sans entrer dans de subtiles précisions, il convient de souligner, de suite que, pratiquement, les deux prépositions TRA e FRA sont SYNONYMES et donc interchangeables . Mais ce n’est pas directement votre question ! (Lien internet

    CE LIEN NE FONCTIONNE PLUS : VOICI CELUI DE LA TRECCANI:
    Lien internet
    #

    2) Maintenant pour les sens et emplois respectifs (remarquons, au passage, que Larousse renvoie à TRA si l’on recherche FRA ) Lien internet

    TRA et ENTRO sont bien différentes !
    ENTRO a deux contextes temporels d’emploi:
    - > AVANT.., D’ICI… -> : Di solito, rispondono ENTRO tempi ragionevoli (habituellement, on vous répond dans un délai raisonnable).
    Voir sur Lien internet

    - > AU PLUS TARD (DERNIER DÉLAI)… - > : La risposta va inviata ENTRO (E NON OLTRE) il 20 settembre (la réponse doit être envoyée AU PLUS TARD le 20 septembre, (DERNIER DÉLAI).

    Quant à votre phrase «  FRA un anno suonerà meglio », elle s’insère immanquablement dans un contexte du genre « au terme de son stage intensif, dans un an, il jouera mieux [= plus correctement / excellemment -?-] (du piano/du violon / de l’orgue…!). Il conviendrait de connaître ce contexte!…

    En langues vivantes une réponse n’est jamais vraiment tranchée (sauf exception) et elle ne peut être fournie et développée que dans le contexte précis où la question se pose!

    Bonne continuation et bon dimanche !

    Bien cordialement à vous !

    Jacqui.



    Réponse : [Italien]Prépositions de chilla, postée le 21-01-2024 à 14:05:27 (S | E)
    Bonjour,

    Merci Jacqui, nous pouvons aussi rajouter ce cours-ci (mis à jour) du site.

    Lien internet


    C'est le cours auquel Dawo fait référence.

    Bon dimanche à tous




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien