Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Différence/ never et before

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Différence/ never et before
    Message de eva31 posté le 18-12-2022 à 11:08:27 (S | E | F)
    Bonjour
    Quelle est la différence svp s'il vous plait entre ces 2 phrases :
    I think you are wrong as I have not been here before
    Et
    I think you are wrong as I have never been here before

    Merci beaucoup 😊

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 18-12-2022 14:24
    gris



    Réponse : Différence/ never et before de gerondif, postée le 18-12-2022 à 12:43:18 (S | E)
    Bonjour
    C'est la différence entre ne...pas et ne...jamais en français comme en anglais.
    Vous avez tort : je n'ai pas volé d'argent. Vous faites référence à une accusation précise à un moment précis.
    Vous avez tort : je n'ai jamais volé d'argent. Vous émettez une généralité sur votre honnêteté, généralité qui peut s'appliquer à une accusation précise.

    Si on met un démonstratif, les deux formules peuvent s'appliquer à une accusation précise :
    Vous avez tort : je n'ai pas volé cet argent. C'est un fait.
    Vous avez tort : je n'ai jamais volé cet argent. C'est une protestation.

    I think you are wrong as I have not been here before. Je crois que vous avez tort car c'est la première fois que je viens ici.
    I think you are wrong as I have never been here before. Je crois que vous avez tort car je n'ai jamais mis les pieds ici.

    Il est vrai que la différence est moins nette dans vos exemples.



    Réponse : Différence/ never et before de eva31, postée le 18-12-2022 à 13:50:48 (S | E)
    Bonjour
    Merci pour votre réponse.
    C’est justement parce que mon exemple n’est pas clair que je souhaitais avoir des précisions car deepl traduit “as I have not been here before” par “comme je ne suis JAMAIS venu ici”.
    Donc je me demandais si la négation have not dans cet exemple avait le sens de jamais alors que never n’est pas dans la phrase.
    La subtilité est grande mais à mon sens les 2 phrases n’ont pas la même signification. Mais peut être que je chipote…




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais