Ex 230/ not an easy task
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 28-06-2022 à 22:00:10 (S | E | F)
Hello, chers travailleurs !
Un petit thème pour vous remettre de Signora et de ses mystères ... et du style de Maeve Binchy !
Translate into English:
1) « N’hésitez pas à m’appeler jusqu’à 23 h … Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh … À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
2) « J’ai grandi fils unique, aussi, je n’ai pas l’habitude de vivre avec autant de gens partout dans la maison ! Mais c’est bien ! » « Reste et apprécie l’agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! »
3) « Vous êtes nocif, égotiste arrogant et émotionnellement sous développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous … juste un coup de plus sur l’échiquier … »
4) Pour le moment, le temps presse et je dois aller voir la police … C’est une situation urgente et je dois témoigner …
5) Je ne me sentirai pas mieux avant que Terry soit de retour à la maison sain et sauf …
6) Je sais que tu ne fais qu’exprimer ta frustration et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t’en prends aux mauvaises personnes … Je suis certain qu’il a une bonne explication à ne t’avoir rien dit …
Voilà ! Pas si facile ...
Cet exercice est un et sa correction sera en ligne le mercredi 13 juillet 2022.
You'll need THE FORCE!
Réponse : Ex 230/ not an easy task de maya92, postée le 30-06-2022 à 16:07:08 (S | E)
Hello Here4u,
1) « N’hésitez pas à m’appeler jusqu’à 23 h … Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh … À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
‘Feel free to call me until 11 p.m. I’m really a night owl’ ‘Well to tell the truth I’m more of an early bird myself !”
2) « J’ai grandi fils unique, aussi, je n’ai pas l’habitude de vivre avec autant de gens partout dans la maison ! Mais c’est bien ! » « Reste et apprécie l’agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! »
I grew up as an only child so I’m not used to live with so many people all over my house ! But that’s ok : Stay here and appreciate the bustle of the house as long as you wish !
3) « Vous êtes nocif, égotiste arrogant et émotionnellement sous développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous … juste un coup de plus sur l’échiquier … »
You are an harmful, egoist, arrogant and emotionally underdeveloped person ! Especially you’re unable to convey the needs of the others before yours ! Everything’s a game for you, just one more shot on the chessboard’
4) Pour le moment, le temps presse et je dois aller voir la police … C’est une situation urgente et je dois témoigner …
For the moment, time is running out and I must go to the police.. It’s an urgent situation and I must testify ..
5) Je ne me sentirai pas mieux avant que Terry soit de retour à la maison sain et sauf
I won’t feel any better until Terry is back home safe and sound …
6) Je sais que tu ne fais qu’exprimer ta frustration et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t’en prends aux mauvaises personnes … Je suis certain qu’il a une bonne explication à ne t’avoir rien dit …
I know you’re just expressing your frustration and your repressed anxiety but I think you go after the wrong people. I’m sure he’s got a good reason for not having told you anything
Too much sunshine outside so I do some homework ..
Réponse : Ex 230/ not an easy task de here4u, postée le 30-06-2022 à 18:31:39 (S | E)
Lucky one, Maya! Enjoy!:☀️☀️
Réponse : Ex 230/ not an easy task de magie8, postée le 03-07-2022 à 10:49:41 (S | E)
hello ready to correct
😐
1) « N’hésitez pas à m’appeler jusqu’à 23 h … Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh … À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
Feel free to call me even at 23 PM...-I am a real night owl."Erm.. Actually, I am more often early riser myself'.
2) « J’ai grandi fils unique, aussi, je n’ai pas l’habitude de vivre avec autant de gens partout dans la maison ! Mais c’est bien ! » « Reste et apprécie l’agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! »
I grew up an only child, so I'm not used to living with so many people all over the house. But it's good.' 'Stay and enjoy the hustle and bustle of the house as long as want.'
3) « Vous êtes nocif, égotiste arrogant et émotionnellement sous-développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous … juste un coup de plus sur l’échiquier … »
'You are harmful,cocksure,narcissist, and emotionally underdeveloped' Above all you are incapable of putting the needs of others before your own' Everything is a game for you.. just another move on the chestboard...'
4)¨ Pour le moment le temps presse et je dois aller à la police... C'est une situation urgente et je dois témoigner...
" Right now, time is running out and I have to go to the police"... It's an urgent situation and I must to testify...
5) Je ne me sentirai pas mieux avant que Terry soit de retour à la maison sain et sauf"...
"I won't feel better until Terry be back home safe and sound"...
6) Je sais que tu ne fais qu'exprimer ta frustation et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t'en prends aux mauvaises personnes... Je suis certain qu'il a une bonne explication à ne t'avoir rien dit.
I know you're just expressing your pent-up frustation and anguish, however I think you're targeting the wrong people... I 'm sure, he has a good explanation for not telling you.
Réponse : Ex 230/ not an easy task de icare29, postée le 06-07-2022 à 12:22:31 (S | E)
Hello Here4u, and all hardworkers, here is my work ..READY
1) « N'hésitez pas à m'appeler jusqu'à 23 h ? Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh ? À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
Don't be afraid to call me until 11 p.m. I am a true night owl. Uh,to tell you the truth I am a pretty early bird myself
2) « J'ai grandi fils unique, aussi, je n'ai pas l'habitude de vivre avec autant de gens partout dans la maison ! Mais c'est bien ! » « Reste et apprécie l'agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! ».
I was brought only son ,so I am not used living with so many people all over in home . However, everything is alright . stay and enjoy the hustle and bustle as long as you desire
3) « Vous êtes nocif, égotiste arrogant et émotionnellement sous développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous ? juste un coup de plus sur l'échiquier ? »
You are an harmful, , egotist, arrogant and emotionally underdeveloped character. Above all, you are unable to put the needs of others before yours! Everything is a game for you...just one more move on the chessboard..."
4) Pour le moment, le temps presse et je dois aller voir la police ? C'est une situation urgente et je dois témoigner ?
At the moment, time is tickling and I need to go to the police.. the situation has become urgent and I must testify ..
5) Je ne me sentirai pas mieux avant que Terry soit de retour à la maison sain et sauf ?
I won't be feeling better before Terry is back home safe and sound
6) Je sais que tu ne fais qu'exprimer ta frustration et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t'en prends aux mauvaises personnes ? Je suis certain qu'il a une bonne explication à ne t'avoir rien dit ?
I know you're just expressing your frustration and your repressed anxiety but I think you lay into the wrong people. I'm sure he's got a right explanation for not having told you anything.
thanks a lot for yoUr correction
Réponse : Ex 230/ not an easy task de mad14, postée le 06-07-2022 à 16:25:34 (S | E)
Hello Here4U - Here is my work...
1) Don't hesitate to call me until 11p.m...I'm a real late sleeper!uh! I'm rather an early-rise myself.
2) I grew up a only son, also, I'm not used to living with so many people everywhere in the house! But it's nice! Stay and appreciate the restlessness of the house as long as you want.
3) You're harmful, egotist,arrogant and emotionally underdeveloped! Particularly you're unable to put the needs of others before yours! Everything is a game for you... Just one more shot on the chessboard.
4) Right now, the time hurries and I've to go to police...it is an urgent situation and I've to testify.
5) I'll not feel better before Terry coming back home, save and sound.
6) I know that you are just expressing your frustration and your anguish repressed, but I think that you are taking it out on the wrong people...I'm sure that he has a good explanation for not telling you.
------------------
Modifié par lucile83 le 06-07-2022 21:16
gris
Réponse : Ex 230/ not an easy task de vaiana, postée le 09-07-2022 à 19:01:24 (S | E)
Hello everyone, I hope it's not too late for this game! I take the opportunity to thank here4u, who allows us to enhance our English levels through funny games!
READY TO BE CORRECTED
1. « N’hésitez pas à m’appeler jusqu’à 23 h … Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh … À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
“Feel free to give me a call until 23:00 P.M. … I'm a real night owl!” “Er…to be honest, I'm more an early bird myself!”
Here, I don't know whether I can say “23 o'clock” or “11 o'clock”
2. « J’ai grandi fils unique, aussi, je n’ai pas l’habitude de vivre avec autant de gens partout dans la maison ! Mais c’est bien ! » « Reste et apprécie l’agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! »
“I grew up as an only child, also, I'm not used to living with so many people around the house! But that's good!” “Stay in here and enjoy the agitation of the house as long as you'll want to!”
3. « Vous êtes nocif, égotiste arrogant et émotionnellement sous développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous … juste un coup de plus sur l’échiquier … »
“You're noxious, arrogantly narcissistic and emotionally underdeveloped! Especially, you're unable to put the other's needs before yours! Everything's a game for you… only one more move on the chessboard…”
4. Pour le moment, le temps presse et je dois aller voir la police … C’est une situation urgente et je dois témoigner …
At that point, time is going by and I must go to the police… That's an emergency situation which requires my testimony…
5. Je ne me sentirai pas mieux avant que Terry soit de retour à la maison sain et sauf …
I won't feel better before Terry comes back safe and sound (at) home…
6. Je sais que tu ne fais qu’exprimer ta frustration et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t’en prends aux mauvaises personnes … Je suis certain qu’il a une bonne explication à ne t’avoir rien dit …
I know you're only expressing both your repressed frustration and fear, but I think you're lashing out at the wrong people… I'm certain he has a good explanation for not having told you…
Have a good weekend in the sun my friends!
Réponse : Ex 230/ not an easy task de maxwell, postée le 09-07-2022 à 20:49:26 (S | E)
READY TO BE CORRECTED
Hello Here4U
It's such a pleasure to translate your sentences. We always learn so many things!
Translate into English:
1) « N’hésitez pas à m’appeler jusqu’à 23 h … Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh … À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
"Please feel free to call me until 11pm... I'm a real night owl!" "Uh... Actually, I'm a pretty early riser myself!"
2) « J’ai grandi fils unique, aussi, je n’ai pas l’habitude de vivre avec autant de gens partout dans la maison ! Mais c’est bien ! » « Reste et apprécie l’agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! »
"I grew up an only child, so I'm not used to living with so many people at home! But that's fine!" "Stay and enjoy the bustle in the house as long as you want!"
3) « Vous êtes nocif, égotiste(*) arrogant et émotionnellement sous-développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous … juste un coup de plus sur l’échiquier … »
"You're harmful, egotistical, arrogant, and emotionally underdeveloped! Above all, you're unable to put the needs of others before your own! Everything is a game to you... just a move on the chessboard..."
(*) j'ai supposé que tu avais oublié la virgule, sinon, il aurait fallu mettre : un égotiste arrogant
4) Pour le moment, le temps presse et je dois aller voir la police … C’est une situation urgente et je dois témoigner …
For the moment, time is short and I have to go to the police... This is an emergency situation and I must testify.
5) Je ne me sentirai pas mieux avant que Terry soit de retour à la maison sain et sauf …
I won't feel better until Terry is back home safe and sound.
6) Je sais que tu ne fais qu’exprimer ta frustration et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t’en prends aux mauvaises personnes … Je suis certain qu’il a une bonne explication à ne t’avoir rien dit …
I know you're only expressing your repressed frustration and anxiety, but I think you're taking it out on the wrong people... I'm certain he has a good explanation for not telling you.
Réponse : Ex 230/ not an easy task de amalia80, postée le 13-07-2022 à 06:04:23 (S | E)
Hello !
"Don't hesitate to call me until 11 PM... I'm a real late sleeper." "Um..., to be honest, I'm more of an early riser myself!"
I grew up as an only child; so, I'm not used to living with so many people around the house! But that's fine!""Stay and enjoy the hustle and bustle of the house as long as you like!"
"You are harmful,selfish,arrogant and emotionally underdeveloped! Above all, you are unable to put the needs of the others before your own! Everything is a game for you.. just one more move on the chessboard..."
For the moment, the time is short and I have to see the police.. It is an urgent situation and I must testify.
I won't feel better until Terry is back home safe and sound.
I know you are just expressing your frustration and your repressed anxiety, but I think you are messing with the wrong people. I'm sure he has a good explanation for not having told you.
Thank you, dear Here4u for the corrections.
Réponse : Ex 230/ not an easy task de here4u, postée le 13-07-2022 à 22:27:43 (S | E)
Hello, dear workers!
Ce n'était pas facile, mais vous avez bien travaillé et avez souvent trouvé "la bonne expression", ou une autre aussi bonne !
Translate into English:
1) « N’hésitez pas à m’appeler jusqu’à 23 h … Je suis un vrai couche-tard ! » « Euh… À vrai dire, je suis plutôt lève-tôt moi-même ! »
"Do not hesitate to call me as late as 11 p.m.. I’m kind of a night owl!" "Err, I’m an early bird myself."
- N’hésitez pas à : Feel free to/ Do not hesitate to/ Don't be afraid to
- « ... bar ouvert jusqu’à 23h. » : the bar is open until 11 PM
- Attention à P.M / p.m.: Plusieurs significations sont possibles :
PM : Prime Minister
p.m.,/ pm/ P.M./ PM : post meridiem: in the afternoon; si le système sur 24h est utilisé : 23h : 11 p.m.
PM : aussi : post-mortem : autopsie.
PM/ pm : private message (verbe et nom)
Le « problème » de majuscules … ou pas : the abbreviations a.m. and p.m. are generally lowercased (en minuscules) in running text, but they may also be capitalized (for example, in headings, signs, and notices). When lowercased, the letters of the abbreviations are usually followed by periods/ full stops; if capitalized, periods are omitted. 8:30 a.m. to 5:30 p.m.
- Retenir pour s’amuser : a night owl// an early bird.
2) « J’ai grandi fils unique … Aussi, je n’ai pas l’habitude de vivre avec autant de gens partout ! Mais c’est bien ! » « Reste et apprécie l’agitation de la maison aussi longtemps que tu le voudras ! »
"I grew up as an only child, so I’ m not used to living with so many people every where in the house! But it’s in the good way!" "Stay and enjoy the hustle and bustle for as long as you want to!"
- Attention à l’article indéfini obligatoire devant «only child» (en position d’attribut.)
- « je n’ai pas l’habitude de vivre » : I’m not used to living: Revoir : Lien internet
- L’agitation : the agitation/ the hustle and bustle/ (implicitement déterminée).
3) « Vous êtes nocif, égotiste arrogant et émotionnellement sous développé ! Surtout, vous êtes incapable de faire passer les besoins des autres avant les vôtres ! Tout est un jeu pour vous … Juste un coup de plus sur l’échiquier … »
"You’re toxic! You’re an arrogant, emotionally stunted narcissist… Most of all, you're incapable of putting other people’s needs ahead of your own… Everything is a game to you, just another move on the chessboard..."
- Wordreference: égotiste (adj) : narcissique. egoistical/ narcissistic.
égotiste (nom) : personne narcissique. An egotist/ an egoist. La difficulté dans ce début de phrase était bien de ne pas mélanger les adjectifs et les noms et de se souvenir qu’en français (dans l’énoncé), un nom en position d’attribut ne prend pas d’article. (Son père, 0 célèbre médecin// professeur émérite// cuisinier étoilé/)
Différence entre « égoïste » et « égotisme » : "Subtile et précieuse nuance" :
L’égoïsme, c’est la tendance qui porte un individu à se préoccuper exclusivement de son propre plaisir et de son propre intérêt sans se soucier de ceux des autres.
L’égotisme, c’est le culte du moi, l’intérêt excessif porté à sa propre personnalité.
L'égoïste a besoin des autres. L'égotiste peut vivre seul sans voir les autres. »
- faire passer les besoins des autres : putting other people’s needs/
- your own : your own needs.
- Un échiquier : a chessboard ; ATTENTION ! chest : la poitrine.
4) Pour le moment, le temps presse et je dois aller voir la police … C’est une situation urgente et je dois témoigner …
Just now, time is of the essence and I have to go to the police. This is an urgent situation and I’ve got to give evidence.
- Le temps presse : Time presses/ time is pressing/ time is running short/ time is of the essence (assez souvent employé !)
- "Time is running out": le temps est presque écoulé// le temps tire à sa fin//
- Témoigner : to testify/ to give evidence/ (evidence : indénombrable)
5) Je ne me sentirai pas mieux avant qu’il soit de retour à la maison sain et sauf …
I won’t feel better until he’s back home safe.
- avant qu’il soit de retour : before he is back/ until he is back/ till he is back/(pas de futur derrière une conjonction de subordination temporelle (malgré le sens futur !)
- safe and sound/ safely/ unharmed/ uninjured/ unscathed
6) Je sais que tu ne fais qu’exprimer ta frustration et ton angoisse refoulées, mais je pense que tu t’en prends aux mauvaises personnes … Je suis certain qu’il a une bonne explication à ne t’avoir rien dit …
"I know you’re just expressing your pent up frustrations and anxiety but I think you’re taking it out on the wrong people… I’m sure he has a very good explanation for not telling you anything…"
- refouler qqn : to push back/ drive back/
- refouler qqch : to push back/ to make sth retreat/ suppress/ control/ retain/ hold back/ choke back/ turn away/ block out/ bottle up/ cork up/ drive back/
- pent up: confined/ Note: a hyphen is used when the adjective precedes the noun / pent up/ pent-up emotions/ energy/ repressed.
- " ta frustration et ton angoisse refoulées,": Ce sont les DEUX sentiments qui étaient refoulés !
- " tu t’en prends aux mauvaises personnes " : You're taking it out on the wrong persons
- "ne t’avoir rien dit" : l'anglais n'exprime pas l'antériorité, "
Bravo à tous et MERCI de votre bon travail !
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum