Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Prétérit / present perfect

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Prétérit / present perfect
    Message de poubel posté le 07-04-2022 à 23:29:05 (S | E | F)
    Bonjour,

    j'ai parcouru les réponses aux questions relatives à la façon de différencier le prétérit du present perfect, mais je n'ai pas trouvé la réponse à mes interrogations :
    - que faut-il comprendre par datée dans "Le prétérit (past simple) s'emploie pour une action terminée et datée."
    - que faut-il comprendre par lien dans "Le present perfect s'emploie pour une action qui dure encore, car non terminée et non datée ou bien une action qui a encore un lien avec le présent."

    prenons deux exemples :
    Où sont tes clefs? je les ai perdues
    Where's your key? I don't know. I have lost it. (correction du site anglaisfacile.com)
    et
    Mary est partie en Australie pendant un certain temps, mais elle est de retour maintenant.
    Mary went to Australia for a while but she's back again now. (correction du site anglaisfacile.com)

    Je ne vois pas pourquoi il faudrait dans un cas utiliser le prétérit et dans l'autre le present perfect.

    D'une part je peux voir un lien dans les deux cas (mais bon j'ai des yeux français ;-) ):
    j'ai perdu mes clefs, le lien c'est qu'elles restent perdues
    Mary est partie en Australie, mais elle est maintenant de retour, le lien c'est qu'elle ne peut être de retour que si elle était partie.

    D'autre part je ne saisis pas vraiment la notion de "daté"
    lorsque je dis que j'ai perdu mes clefs, c'est daté , c'est dans le passé, faut-il comprendre que "daté" implique une indication précise ?

    Mais alors dans ce cas où est la notion de daté précis dans la phrase qui concerne Mary ? On ne sait pas quand elle est partie en Australie, ça n'est pas plus précis que lorsque j'ai perdu mes clefs.

    Ou bien faut-il comprendre que la notion de "daté" ne s'applique pas forcément au moment de l'action, mais que par exemple dans le cas de Mary au fait qu'elle soit là maintenant et que du coup dès qu'il y a une notion de temps quelque part dans une phrase y compris si ça ne concerne par l'action il faut utiliser le prétérit ?
    Dans ce cas si on coupe la phrase en deux avec un point après while, faut-il toujours utiliser le prétérit ?
    si oui, alors le mystère s'épaissit encore plus, car je ne vois pas de différence entre :
    j'ai perdu mes clefs
    Mary est partie en Autralie un certain temps

    Pour corser le tout si je demande à google traduction de traduire la phrase
    Mary est partie en Australie pendant un certain temps, mais elle est de retour maintenant.
    J'obtiens "Mary has been away in Australia for a while but she is back now."

    Donc le présent perfect et pas le prétérit

    et si je demande à deepl de traduire
    Mary est partie en Autralie un certain temps
    Mary went to Australia for a while
    J'ai perdu mes clefs
    I lost my keys

    La traduction utilise le prétérit dans les deux cas et pas le présent perfect (comme anglaisfacile pour la première phrase) et pour le coup je trouve normal que la même règle s'applique aux deux phrases.

    Vous me direz qu'il faut se méfier des traducteurs, cependant je crains qu'ils soient toujours meilleurs que moi (en anglais) ...

    Merci pour vos éclairages.


    Réponse : Prétérit / present perfect de lucile83, postée le 08-04-2022 à 07:58:29 (S | E)
    Hello,

    Où est ta clé? Je ne sais pas. Je l'ai perdue.
    Where's your key? I don't know. I have lost it.
    Ici c'est clairement un bilan, la clé est perdue, on n'a pas de date.

    Mary est partie en Australie pendant un certain temps, mais elle est de retour maintenant.
    Mary went to Australia for a while but she's back again now.
    Ici le séjour en Australie est terminé, et c'est aussi un bilan mais c'est une action antérieure au retour qui sert de date.

    Un conseil : fuyez les traducteurs en ligne.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais