[Espagnol]Yo quedare OU Me quedare?
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de mozbius posté le 29-12-2021 à 06:50:49 (S | E | F)
Bonjour,
je suis un peu confus par l’utilisation du Me vs Yo...
Si je dis en espagnol :
Je resterai à l’hôtel...
Devrais-je dire : Yo quedaré en el hotel
Ou bien
Devrais-je dire : Me quedaré en el hotel
et pourquoi? Quelle est la règle qui s’applique ici?
Merci d’avance.
Réponse : [Espagnol]Yo quedare OU Me quedare? de andre40, postée le 29-12-2021 à 09:40:43 (S | E)
Bonjour mozbius.
Je resterai à l’hôtel...
Devrais-je dire : Yo quedaré en el hotel
Ou bien
Devrais-je dire : Me quedaré en el hotel
*************************************************
Je resterai à l’hôtel/Me quedaré en el hotel
La traduction de rester( continuer de séjourner) dans ce cas est quedarse.(Verbe pronominal)
Quedar (verbe intransitif) en el hotel signifie donner rendez-vous
Bonne journée.
Réponse : [Espagnol]Yo quedare OU Me quedare? de leserin, postée le 29-12-2021 à 14:50:23 (S | E)
Bonjour.
Devrais-je dire : Yo quedaré en el hotel
Ou bien
Devrais-je dire : Me quedaré en el hotel.
et pourquoi? Quelle est la règle qui s'applique ici?
..................................
Ce qui est fondamental a été déjà dit. Peut-être, pour complémenter un peu la signification que vous demandez, mozbius, je dois dire que ces verbes, quedar et quedarse, ont plusieurs significations, mais ici le complément de lieu "en el hotel" est la partie de la phrase qui détermine la signification du verbe quedarse. Pour le verbe quedar on a besoin du complément de personne "con alguien / à quelqu'un".
1. Quedarse en un lugar / continuer d'être dans un lieu.
Me quedaré en el hotel unos días más.
2. Quedar con alguien = concertar una cita con alguien / donner rendez-vous à quelqu'un.
He quedado con Ángel el sábado a las 10 delante del Liceo.
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol