Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Auxiliaire avec pronoms relatifs

    Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Auxiliaire avec pronoms relatifs
    Message de sapristea posté le 14-11-2021 à 14:05:27 (S | E | F)
    Bonjour,

    Sur un site d'exercices (Lien internet
    , je suis tombé sur ceci :



    Hoe heet de film die je gisteren hebt gezien?

    et

    Waar is het huiswerk dat je gemaakt hebt?



    Comment expliquer que l'auxiliaire est une fois devant, une fois derrière le participe passé alors que les constructions sont très similaires? 🙃


    Je vous remrcie d'avance !


    Réponse : Auxiliaire avec pronoms relatifs de gerold, postée le 14-11-2021 à 16:57:56 (S | E)
    Bonjour sapristea

    Dans les subordonnées, deux constructions sont possibles et correctes avec les verbes à un temps composé : auxiliaire et participe passé ou participe passé et auxiliaire.

    Ik denk dat hij geen geld had gevraagd (ou gevraagd had).

    Ik denk dat hij gisteren gekomen is (ou is gekomen).

    (Exemples donnés dans ce cours, au point3., b)) :

    Lien internet




    Réponse : Auxiliaire avec pronoms relatifs de sapristea, postée le 14-11-2021 à 18:11:38 (S | E)
    Merci, c'est ce que je voulais savoir !





    Réponse : Auxiliaire avec pronoms relatifs de paprikana, postée le 15-11-2021 à 18:12:30 (S | E)
    Bonjour sapristea !

    Ze zegt dat ze vroeg vertrekken moet.
    Forme conseillée : Ze zegt dat ze vroeg moet vertekken.

    Ik weet dat hij om drie uur vertrekken zal.
    Forme conseillée : Ik weet dat hij om drie uur zal vertrekken.

    Dans une subordonnée : verbe conjugué, participe passé, infinitif.
    On peut avoir l'ordre : participe passé, verbe conjugué, infinitif.
    Ik denk dat die tekst vertaald moet worden.
    Forme conseillée :Ik denk dat die tekst moet vertaald worden.

    Ik denk dat het book niet meer gekocht kan worden.
    Forme conseillée : Ik denk dat het book niet meer kan gekocht worden.

    Bonne soirée !



    Réponse : Auxiliaire avec pronoms relatifs de paprikana, postée le 23-11-2021 à 18:24:06 (S | E)
    Formes plus correctes.

    Ik denk dat die tekst vertaald moet worden.
    Ik denk dat die tekst moet worden vertaald. Est acceptable.

    Ik denk dat het boek niet meer gekocht kan worden.
    Ik denk dat het book niet meer kan worden gekocht. Est acceptable.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Néerlandais