Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Inversion /help

    Forum > English only || Bottom

    [POST A NEW REPLY] [Subscribe to this topic]


    Inversion /help
    Message from mohammad51 posted on 08-11-2021 at 07:07:53 (D | E | F)
    Hello
    Please guide me if is correct or incorrect.
    Thank you in advance
    ----
    Is it applicable ?
    Superlative or comparative \ inversion
    Emphasis or what ...... ?

    One friend translator wrote a sentence as :
    Most concerned was she of his silence and his baffled look.

    Indeed, I felt the example is strange and is never common.

    Most concerned or let me say , most interested or any non-gradable adjective else

    I think even to rewrite as : She was most concerned of his .... = not correct
    Perhaps we say " She was the most concerned among all her friends \ among people \ her classmates etc.
    xxxxx
    In English = is changed to possessive = his silence
    I can easily translate as : What made her more frightened \ concerned \ scared etc.. is his silence

    My question is not about the translation. My question is about the grammar.
    Is it possible to say
    Most concerned was she \ Most interested was she ..... ?
    Is it possible to use inversion in such ways ?

    ------------------
    Edited by lucile83 on 08-11-2021 07:45
    You have to use English here,other languages are not admitted.



    Re: Inversion /help from sherry48, posted on 08-11-2021 at 13:50:45 (D | E)
    Hello.
    I never thought much about the reason for this technique called "fronting" until I learned it in a college grammar class. Here is a link you may find helpful. Link

    Sherry



    Re: Inversion /help from mohammad51, posted on 08-11-2021 at 15:02:17 (D | E)
    Hello
    Thank you dear teacher lucile83

    I can't edit the question after your editing


    Thank you dear teacher sherry48 I regard your answer

    It is not a matter of fronting with the origin sentence : Most concerned was she of his silence and his baffled look.

    Here the translator uses inversion mode >>> Most concerned was she ( V + S )

    As much as I know the inversion is not used in the way he used.

    The most uses of inversion are :
    1- with negative words ( never , not , not until , hardly , seldom , scarcely, under no circumstance etc...)
    2- in conditionals ( had , were ) Had we known = if we had known \ were it necessary = If it were
    3- here \ there when introducing a sentence
    4- with so and such ( less used )

    I never heard : Most concerned was she

    So please and perhaps I am not acquainted with all uses of inversion

    Is it right or wrong to say "Most concerned was she " ?



    Re: Inversion /help from sherry48, posted on 08-11-2021 at 19:44:23 (D | E)
    Hello.
    Your example-most concerned was she-sounds very awkward and I would never use it. You sometimes see unusual word order in songs for rhyming. In conversation, people give prominence to a word by stressing it. Moving something to the beginning or front of a sentence is a technique to indicate what the speaker thinks is most important, but it can make odd sentences that native speakers tend to avoid.
    Sherry




    [POST A NEW REPLY] [Subscribe to this topic]


    Forum > English only