Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Qualcuna pluriel ou singulier

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Qualcuna pluriel ou singulier
    Message de berlu posté le 07-10-2021 à 17:57:10 (S | E | F)
    Bonjour à tous,

    J'ai eu cette phrase à traduire :
    "Qualcuna ti ha visto partire."

    la traduction qui m'a été proposée est la suivante :Quelques-unes t'ont vu partir.
    Comment sait on qu’il s'agit du pluriel ou du singulier ?

    Merci d'avance


    Réponse : [Italien]Qualcuna pluriel ou singulier de chilla, postée le 07-10-2021 à 18:10:13 (S | E)
    Bonjour,

    Comment sait-on qu’il s'agit du pluriel ou du singulier ? Par les terminaisons : a ->e / o -> i
    Mais la phrase en italien est bizarre, sa traduction l'est encore plus. Qui vous a suggéré cette (fausse) traduction ?

    La traduction de "Qualcuna ti ha visto partire " est : "quelqu'un t'a vu partir."

    Ici, j'utiliserais "qualcuno" et non pas "qualcuna", a moins que, dans une précédente phrase, c'est bien spécifié que c'est une femme parmi d'autres femmes qui a vu, sinon, ça sonne vraiment bizarre.


    "Quelques-unes t'ont vu partir" correspond à : "Alcune persone ti hanno visto partire" (ou : Alcune persone ti hanno visto andar via).


    Aucun doute à avoir sur les traductions que je vous propose.



    Réponse : [Italien]Qualcuna pluriel ou singulier de duma3, postée le 09-10-2021 à 14:45:42 (S | E)
    Je m'interroge sur cette question : n'y a t-il pas eu confusion avec qualche qui exige le singulier pour traduire "quelques" et non "quelques un(e)s ?
    Voir : www.italien-facile.com › cgi2 › myexam › voir2



    Réponse : [Italien]Qualcuna pluriel ou singulier de chilla, postée le 10-10-2021 à 10:51:32 (S | E)
    Bonjour Duma,

    Même en ayant fait une confusion, le traducteur n'a pas tenu compte de certains paramètres dans sa traduction.

    Concernant votre question, effectivement, 'qualche' sera toujours suivi d'un singulier (qualche amico), alors que 'alcuni/alcune' sera toujours suivi d'un pluriel. Les deux sont, parfois, interchangeables : "qualche amico = alcuni amici", beaucoup dépend du contexte aussi.

    Bon dimanche



    Réponse : [Italien]Qualcuna pluriel ou singulier de berlu, postée le 10-10-2021 à 21:47:56 (S | E)
    Merci à vous pour vos réponses.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien