Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Trois fois plus /Trois fois moins

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Trois fois plus /Trois fois moins
    Message de sami2601 posté le 20-05-2021 à 10:00:18 (S | E | F)
    Bonjour ,

    J' aimerais votre aide et vous remercie d'avance.
    Puis- je traduire :
    A) Sa valise est trois fois moins lourde que celle de sa sœur
    par =
    1° Her suitcase is three times less heavy than her sister's
    2° Her sister's suitcase is three times as heavy as hers
    3° Her suitcase is three times less as heavy as her sister 's

    B) Bob gagne trois fois moins d'argent que son frère
    par =
    1- Bob earns three times as little money as his brother
    2- Bob earns three times less money than his brother

    Have a sunny day.

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 20-05-2021 11:43
    gris



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 20-05-2021 à 14:13:01 (S | E)
    Bonjour
    Enlevez le as as en trop en phrase 3 et garder less... than. Le reste se dit.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 20-05-2021 à 14:48:14 (S | E)
    donc Jamais three times less as Adjectif as = Right ?



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerold, postée le 20-05-2021 à 15:18:36 (S | E)
    Bonjour

    Oui, "less" et "as .. as" sont incompatibles, on ne peut pas avoir simultanément un comparatif d'infériorité et un comparatif d'égalité. Diriez-vous "cette valise-ci est trois fois moins aussi lourde que celle-là" ?



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 20-05-2021 à 16:18:38 (S | E)
    OK .....mais un comparatif d' égalité est compatible avec un de supériorité .....en anglais et en latin mais pas en français .....C' était ma demande - juste ma demande d' infos .
    Bien à vous .

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 20-05-2021 17:51
    gris




    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 20-05-2021 à 17:55:38 (S | E)
    Hello,
    un comparatif d' égalité est compatible avec un de supériorité
    Pourriez-vous donner un ou des exemples?



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de trams, postée le 20-05-2021 à 19:37:00 (S | E)
    Bonjour,

    Hormis dans une structure alambiquée comme ' he's as wealthy as the less fortunate of us' ou avec un superlatif ' He's as wealthy as the boldest businessman', je ne vois pas...

    Dans ce cas, le second comparatif/superlatif vient qualifier le groupe nominal 2 mais n'intervient pas dans la structure globale.

    Cela semble un peu bancal malgré tout....ou alors j'ai mal compris votre requête.😐

    Trams



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 20-05-2021 à 21:21:18 (S | E)
    Hello, lucile et trams
    Je pense que Sami2601 pense à ce que j'expliquais récemment à un autre demandeur : (fannyb le 18-05-2021 à 23:34:33)
    Piège : on dit. he is bigger than me , much / a lot bigger than me mais he is twice as big as me, three times as big as me, etc...
    Donc là, on a un comparatif d'égalité avec un multiplicateur qui le transforme en comparatif de supériorité.

    J'y pense, sami 2601, cela fait bien dix ans que vous dénichez des sujets parfois pointus, parfois tordus, pour, comme vous dites sur votre présentation, "apprendre pour mieux savoir". Je ne vous ai jamais vu poster un texte où vous utiliseriez toutes ces précisions glanées au fil du site, ou une traduction d'un texte, comme on voit certains élèves le faire, soit en thème, soit en version, soit en commentaire de texte, soit en épreuve de bac. Comment utilisez-vous votre anglais ?



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 20-05-2021 à 22:04:56 (S | E)
    Wowww...ce qui m'intrigue aussi c'est que sami est apparemment certain que : un comparatif d' égalité est compatible avec un de supériorité en anglais et en latin mais pas en français
    sami apprend l'anglais 1 phrase après l'autre et fait des expériences de traduction de ce qu'il pense être juste pour voir si ce sera juste. A la fin il garde la phrase que tout le monde a approuvée. Cela peut durer trèèèèèès longtemps et c'est très tordu



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de trams, postée le 21-05-2021 à 08:23:56 (S | E)
    Peut-être la rédaction secrète d'un précis grammatical qui allie rigueur des méthodes directes ou audio-orales ( avec répétition systématique) à la nécessaire acquisition de l'autonomie imposée par la grammaire hypothético-déductive et sa nécessaire confrontation de la langue à l'usure des locuteurs en faisant abstraction des démarches actionnelles, de direction par la tâche finale ( ah non de projet car ' tâche finale' n'existe plus)....

    Ou la rédaction d'un roman psychologique sur la patience des membres bénévoles qui s'évertuent à rédiger des réponses étayées et claires.

    Auquel cas, je fais figure de mouton noir et me dirige délicatement vers la porte, loin, très loin



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 21-05-2021 à 08:40:33 (S | E)
    Bien résumé trams 🤣🤣🤣...dans un autre style que le mien mais l'ironie peut être constructive, bien que j'en doute ici, comme tout ce qui peut être dit dans ce cas précis.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 21-05-2021 à 10:06:19 (S | E)
    Bien lu et pris conscience de vos commentaires .Je suis désolé de vous agacer à ce point. Néanmoins loin de moi d' être aussi machiavélique . Bien à vous ...Have a sunny Friday



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 21-05-2021 à 10:38:59 (S | E)
    Bonjour
    Loin de moi l'idée de.. non ?
    Mais je ne sais toujours pas comment vous utilisez votre anglais.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 21-05-2021 à 11:18:57 (S | E)
    J' essaie simplement d' appliquer les règles de grammaire de cette langue et rien de plus . Par exemple pour traduire
    Elle n' était pas seulement la plus timide mais aussi la plus sournoise des deux
    je dis et j' écris
    Not only was she the shyer but also the slyer ... donc en combinant deux règles de grammaire .
    Est-ce que cela vous semble correct ?

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 21-05-2021 11:39
    gris; je vous laisse trouver ce que vous auriez dû écrire à la place des mots barrés




    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 21-05-2021 à 11:38:14 (S | E)
    Hello;
    Si vous voulez mon avis c'est non !!!! Vous n'arriverez jamais à parler correctement ni à écrire une phrase correcte. Il faut écouter en audio, vidéo, etc. Lien internet
    Ensuite ou en même temps vous pourriez trouver des vidéos où vous pouvez répéter ce qui a été dit.
    Regards,
    Lucile

    PS: dans votre post précédent vous essayez de faire une phrase très compliquée et bien sûr vous arrivez à une phrase qui n'a aucun sens.
    Essayez avec des phrases courtes, sans faire de fautes de frappe, ce qui est aussi votre spécialité.
    Avez-vous passé les tests suivants? Lien internet




    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 21-05-2021 à 13:15:22 (S | E)
    En fonction de votre lien Internet je vous promets d ' en faire au moins 70 % des différents niveaux avant le Premier Juin .....Bonne journée



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 21-05-2021 à 13:17:25 (S | E)
    Je ne sais pas faire la différence entre Slyer et more sly ....J' assume ....Bonne journée



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 21-05-2021 à 14:51:50 (S | E)
    Bonjour
    Vous ne savez pas que y donne ies, ied, ier, iest?
    Carry, he carries, he carried.
    Shy, he is shier than me, he is the shiest.
    On commence à voir du more happy au lieu de happier.
    Pour les plus de deux syllabes, more semble s'imposer.
    She is more lovely than me plutôt que she is lovelier than me.

    Et, du coup, on voit aussi du more shy, ce qui pour moi est une erreur, du langage populaire. On comprend le sens, comme quand quelqu'un dit plus bon à la place de meilleur.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 21-05-2021 à 15:21:33 (S | E)
    Donc en restant hyper de super modeste en grammaire Anglaise slier ou more sly ? Dans le cadre de vouloir exprimer Plus sournois en Anglais ....



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 21-05-2021 à 15:40:00 (S | E)
    Réfléchissez! Sly n'a qu'une syllabe, donc slier. Vous aimez bien faire répéter...

    Trams, qui ne voulait pas vous perturber davantage, m'a adressé en mp un lien sur l'orthographe de shier, shyer, shiest, shyest. J'en suis resté baba que certains défendent shyer ou more shy, the shyest, mais c'est la vie. Soit ils ne connaissent pas la règle de base, soit la grammaire évolue au contact des erreurs répétées, un peu comme malgré que qui est devenu correct et équivalent à bien que, ou I would rather qui a remplacé I had rather, ou la tendance actuelle de ne plus accorder lequel ou auquel, quel que soit l'antécédent, mais là, la Grammaire ne l'a pas encore reconnu correct, il nous reste encore une petite couche de civilisation.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 21-05-2021 à 16:10:24 (S | E)
    Hello sami,
    "je vous promets d ' en faire au moins 70 % des différents niveaux avant le Premier Juin"

    OK, j'espère que vous avez déjà commencé le guide de travail car il y a niveau débutants 53 lignes de 3 tests = 159 tests et 70% = environ 120 tests...comme il ne reste que 10 jours avant le 31 mai il faudra que vous passiez au moins 12 tests par jour. Vous parlez de niveaux différents, donc 3 niveaux = 462 tests... Il est bien évident que j'espère des bonnes notes.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 21-05-2021 à 16:58:38 (S | E)
    Acceptant dans un but constructif vos remarques il faudra m' expliquer sans top ?? d'English grammar comment vous traduisez: Pendant qu' on réparait mon véhicule , je me préparais à aller à la fête de ma meilleure amie ?
    Je propose
    In the meantime my car was repaired I was getting ready to go to my best friend 's party.
    Et vous cette phrase vous la traduisez comment ?
    Have a nice afternoon



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 21-05-2021 à 17:55:02 (S | E)
    Hello,
    Votre demande est hors sujet, il faut ouvrir un autre fil. Pour cette fois...

    Pendant qu' on réparait mon véhicule , je me préparais à aller à la fête de ma meilleure amie ?
    Je propose In the meantime my car was repaired I was getting ready to go to my best friend 's party.


    Je dirais: While I was having my car repaired,I got ready to go to my best friend's party.



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 21-05-2021 à 18:08:49 (S | E)
    Vous avez traduit :cependant (dans l'intervalle) ma voiture était réparée. In the meantime n'est pas une conjonction.

    While I was having my car repaired,I was getting ready to go to my best friend's party. Si vous voulez vraiment insister sur les deux imparfaits les deux actions ayant eu la même durée.

    La phrase de lucile avec I got ready serait cependant la plus courante, la traduction serait : je me suis préparé...



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de gerondif, postée le 23-05-2021 à 08:46:52 (S | E)
    Hé lucile, l'enfer de Dante par rapport à la marmite d'exercices bouillonnants que vous promettez à sami 2601,c'était presque des vacances ! Avec obligation de résultats en plus ! Impossible de faire ça au pif ! Dura lex sed lex (le correcteur du téléphone s'obstine à m'imposer l'ex !)
    Exercice : Dans l'expression latine ci-dessus, remplacer lex par Lucilla et voir si ça pourrait avoir un sens !



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de lucile83, postée le 23-05-2021 à 09:41:48 (S | E)
    Hello gerondif,
    j'ai juste demandé à sami s'il avait vu le guide de travail ...il m'a répondu qu'il allait passer 70% des tests avant le 1er juin ...je l'ai pris au mot.
    On peut remarquer qu'il n'a pas précisé l'année
    "Dura lex sed Lucillae lex"



    Réponse : Trois fois plus /Trois fois moins de sami2601, postée le 23-05-2021 à 10:08:58 (S | E)
    Merci à tous pour tout .....




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais