Donner congé
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de chocou posté le 08-05-2021 à 15:57:25 (S | E | F)
Bonjour
Dans le propos suivant, une mère qui reproche à son fils (un employé) sa conduite qui n'est professionnel vis à vis de ses employés :
— Vous n’irez pas loin si vous persistez ainsi. Surtout si vous laissez tomber vos employeurs en leur donnant congé sans crier gare, et si vous abandonnez vos clients dans une ville païenne.
Ce que j'ai compris c'est comme si l'employé renvoyait ses employeurs, qui est illogique. J'aimerais que vous m'éclairiez là-dessus, s'il vous plaît.
Merci infiniment !
Réponse : Donner congé de gerondif, postée le 08-05-2021 à 17:43:08 (S | E)
Bonjour
C'est apparemment une traduction d'un roman d'Agatha Christie, "Endless night" "La Nuit qui ne Finit Pas".
Lien internet
J'ai l'impression que de nos jours, on dirait :
Vous n’irez pas loin si vous persistez ainsi. Surtout si vous laissez tomber vos employeurs en prenant congé sans crier gare, et si vous abandonnez vos clients dans une ville païenne.
Ça peut être une tournure ancienne qui signifie que c'est l'employé qui part de lui-même en donnant son congé.
Je trouve sur internet simplement en tapant "donner congé à":
− Demander, donner son congé à son patron. Manifester la volonté de quitter son service. Synon. démission.
CNRTL :
1. Contrat de travail (s'emploie habituellement avec le possessif de la personne).
− Donner son congé à un employé. Le renvoyer. Synon. congédiement, licenciement :
9. ... elle [Nadine] m'a trouvé du jour au lendemain une femme de ménage jeune, soignée, zélée qui s'appelait Marie. J'ai bien failli d'ailleurs lui donner son congé dès la première semaine. S. de Beauvoir, Les Mandarins,1954, p. 161.
− Demander, donner son congé à son patron. Manifester la volonté de quitter son service. Synon. démission.
− Loc. J'ai pris mon congé sans attendre qu'on me le donnât (Ac.1835-1932).
Le texte anglais dit : (dispute entre la mère et son fils)
“Driving luxurious cars all over the Continent! Is that your idea of seeing the world?”
“Certainly.”
“You won’t make much of a success in that. Not if you throw up the job at a day’s notice and go sick, dumping your clients in some heathen town.”
“How did you know about that?”
“Your firm rang up. They wanted to know if I knew your address.”
“What did they want me for?”
“They wanted to reemploy you I suppose,” said my mother. “I can’t think why.”
“Because I’m a good driver and the clients like me. Anyway, I couldn’t help it if I went sick, could I?” (il est donc bien tombé malade)
“I don’t know,” said my mother.
To go sick se traduirait par "se mettre en (congé de) maladie"
"Pas si vous abandonnez votre emploi du jour au lendemain (sans crier gare) et vous mettez en maladie en abandonnant (laissant tomber) vos clients au bout du monde dans une ville païenne"
Réponse : Donner congé de chocou, postée le 08-05-2021 à 18:02:46 (S | E)
Je vous remercie du fond du cœur, Gerondif, pour l'aide que vous m'avez apportée.
Réponse : Donner congé de gerold, postée le 08-05-2021 à 20:12:18 (S | E)
Bonjour
L'expression "donner (son) congé à quelqu'un" a vieilli dans les rapports entre employeurs et employés, mais elle s'emploie encore couramment en matière de location : Le propriétaire donne congé à son locataire pour récupérer la jouissance de son bien (ou pour se débarrasser d'un indésirable), alors que le locataire qui veut partir donne congé à son propriétaire. Cette expression s'emploie donc dans les deux sens.
Enfin, il ne faut pas confondre "donner congé à quelqu'un" avec "donner un congé à quelqu'un", c'est-à-dire l'autoriser à s'absenter pendant une certaine période.
Réponse : Donner congé de chocou, postée le 09-05-2021 à 13:03:22 (S | E)
Mille mercis pour vos précisions, gerold, surtout pour la différence entre "donner congé à quelqu'un" et "donner un congé à quelqu'un".
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français