Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction - lenguas indigenas

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction - lenguas indigenas
    Message de eperw46 posté le 08-04-2021 à 20:01:44 (S | E | F)
    Bonjour, mon texte est assez long mais serait-il possible que quelqu'un le corrige s'il vous plaît ?
    Merci beaucoup par avance


    Los documentos propuestos son dos extractos de libros escritos por la novelista Laura Esquivel. Con la importancia que da a las lenguas indígenas, podemos sugerir que el autor se originó en América latina. Si el primer texto, publicado en 2006, trata de la relación del conquistador español Hernán Cortés con la lengua Maya, el segundo texto se centra, por su parte, en el niño bilingüe Júbilo que sabe hablar tanto el Español como el Maya. A través de estos dos documentos, vamos a analisar la importancia de las lenguas en la vida.

    En primer lugar, la situación inicial de los dos textos es muy dificil para las diferentes personas. El desconocimiento de las lenguas puedo poner la gente en situación muy complicadas. En efecto, para Hernán Cortés, cuando conquistó Mexico, tenía un sentimiento de inseguridad y de vulnerabilidad a causa de no entender el Maya. La comparación fuerte y muy illustrativa, al principio del documento, del caso en el que se encuentró con el caso de « navegar sobre un mar negro » l.2 pone de relieve su profundo desconcierto. Durante toda su vida, siempre hablaba en una lengua sola : el español. Encontrarse delante de otras lenguas era para él, un cambio asustazido.
    Además, en el segundo texto, la familia de Júbilo está dividida entre la abuela paterna, que habla el maya, y la madre española de Júbilo. La abuela no soporta « la mezcla de sangre » l.4 porque está muy ligada con su país natal. La madre por su parte no tiene bastante tiempo para interesarse al Maya. Es por eso que preferían no verse.

    Segundo, el aprendizaje del Maya es una necesidad en estos dos casos. Sin comprender el Maya, el conquistador no podía negociar con los indígenas, lo que podría comprometer la conquista de México. De hecho, Hernán Cortés lograba imponerse gracias a sus discursos porque tenía talentos de orador. Estaban « su mejor y más effectiva arma » l.12/13. Por lo tanto, aprender el Maya es esencial para él, sí quiere alcanzar y aprovechar sus metas. El dominio del lenguaje es fundamental para establecer la communicación entre él y los jefes de los pueblos indígenas. Es importante que aprenda el Maya si quiere superar obstáculos.
    De la misma manera, la familia de Júbilo necesitaba verse aúnque el idioma fue todavía une barrea de comunicación entre ellos. Por suerte, al escuchar su abuela, Júbilo aprendió la lengua y sirvía como « intérprete oficial de su familia » l.21/22. Gracias a esta comprehensión, la familia se reencuentra y los dos mujeres se acercaran.


    Para concluir, cuando podríamos haber pensado el Maya, como otros idiomas habladas por los indigenas, no serían importantes, vemos que, en realidad, son completamente necesarios. En otras palabras, la lengua es un factor identitario porque forma parte del patrimonio, del hombre. Son esenciales para comunicar, así como para formentar la herencia cultural y la diversidad lingüística. Las lenguas tienen un gran poder para o acercar o alejar a las personas.


    Réponse : [Espagnol]Correction - lenguas indigenas de veronica71, postée le 09-04-2021 à 09:20:10 (S | E)

    Bonjour

    Los documentos propuestos son dos extractos de
    libros escritos por la novelista Laura Esquivel. Con la importancia que
    da a las lenguas indígenas, podemos sugerir que el autor se originó en
    América latina. Si el primer texto, publicado en 2006, trata de la
    relación del conquistador español Hernán Cortés con la lengua Maya, el
    segundo texto se centra, por su parte, en el niño bilingüe Júbilo que
    sabe hablar tanto el Español como el Maya. A través de estos dos
    documentos, vamos a analisar la importancia de las lenguas en la vida.

    En primer lugar, la situación inicial de los dos textos es muy dificil (orthographe) para las diferentes personas. El desconocimiento de las lenguas puedo  (conjugaison) poner la gente en situación muy complicadas (accord). En efecto, para Hernán
    Cortés, cuando conquistó Mexico, tenía un sentimiento de inseguridad y
    de vulnerabilidad a causa de no entender el Maya. La comparación fuerte y
    muy illustrativa (orthographe), al principio del documento, del caso en el que se
    encuentró (erreur) con el caso de « navegar sobre un mar negro » l.2 pone de
    relieve su profundo desconcierto. Durante toda su vida, siempre hablaba
    en una lengua sola : el español. Encontrarse delante de otras lenguas
    era para él, un cambio asustazido (orthographe).
    Además, en el segundo texto, la familia de Júbilo está dividida entre la
    abuela paterna, que habla el maya, y la madre española de Júbilo. La
    abuela no soporta « la mezcla de sangre » l.4 porque está muy ligada con
    su país natal. La madre por su parte no tiene bastante tiempo para
    interesarse al Maya. Es por eso que preferían no verse.

    Segundo, el aprendizaje del Maya es una necesidad en estos dos casos.
    Sin comprender el Maya, el conquistador no podía negociar con los
    indígenas, lo que podría comprometer la conquista de México. De hecho,
    Hernán Cortés lograba imponerse gracias a sus discursos porque tenía
    talentos de orador. Estaban « su mejor y más effectiva (orthographe) arma » l.12/13.
    Por lo tanto, aprender el Maya es esencial para él, sí (orthographe) quiere alcanzar y
    aprovechar sus metas. El dominio del lenguaje es fundamental para
    establecer la communicación (orthographe) entre él y los jefes de los pueblos
    indígenas. Es importante que aprenda el Maya si quiere superar
    obstáculos.
    De la misma manera, la familia de Júbilo necesitaba verse aúnque el
    idioma fue todavía une (espagnol) barrea (orthographe) de comunicación entre ellos. Por suerte,
    al escuchar su abuela, Júbilo aprendió la lengua y sirvía como
    « intérprete oficial de su familia » l.21/22. Gracias a esta
    comprehensión, la familia se reencuentra y los (genre) dos mujeres se acercaran.


    Para concluir, cuando podríamos haber pensado el Maya, como otros
    idiomas habladas (accord) por los indigenas (orthographe), no serían importantes, vemos que, en
    realidad, son completamente necesarios. En otras palabras, la lengua es
    un factor identitario porque forma parte del patrimonio, del hombre.
    Son esenciales (accord) para comunicar, así como para formentar (ce verbe n'existe pas) la herencia
    cultural y la diversidad lingüística. Las lenguas tienen un gran poder
    para o acercar o alejar a las personas.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol