Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Our Story/100!

    (3)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin
    Réponse : Our Story/100! de maxwell, postée le 27-03-2021 à 12:26:48 (S | E)
    Hello everyone

    Our Story 100: part 6:

    - John answered that Pat didn't know him, while Ronald did. Moreover, he would like to know if anybody was still
    John a répondu que Pat ne le connaissait pas, contrairement à Ronald. De plus, il aimerait savoir si quelqu'un est encore
    behind it. Helen ASKED JOHN WHETHER he intended to get to the root and WONDERED WHAT he would do if
    derrière tout ça. Helen demanda à John s'il avait l'intention de remonter à la source et se demanda ce qu'il ferait si
    Pat realised the shadowing. John WANTED TO KNOW if Helen was ready for the purpose and ASKED HER WHETHER
    Pat se rendait compte de l'observation. John voulut savoir si Helen était prête pour le but et lui demanda si
    she had a better idea. Helen WONDERED WHY John wouldn't call the police, ASKING him WHEN he would make... (20) Maxwell-19
    elle avait une meilleure idée. Helen se demanda pourquoi John ne voulait pas appeler la police, lui demandant quand il se (déciderait)...




    Réponse : Our Story/100! de joe39, postée le 27-03-2021 à 18:39:10 (S | E)
    Hello everyone

    Our Story 100: part 6:

    - John answered that Pat didn't know him, while Ronald did. Moreover, he would like to know if anybody was still
    John a répondu que Pat ne le connaissait pas, contrairement à Ronald. De plus, il aimerait savoir si quelqu'un est encore
    behind it. Helen ASKED JOHN WHETHER he intended to get to the root and WONDERED WHAT he would do if
    derrière tout ça. Helen demanda à John s'il avait l'intention de remonter à la source et se demanda ce qu'il ferait si
    Pat realised the shadowing. John WANTED TO KNOW if Helen was ready for the purpose and ASKED HER WHETHER
    Pat se rendait compte de l'observation. John voulut savoir si Helen était prête pour le but et lui demanda si
    she had a better idea. Helen WONDERED WHY John wouldn't call the police, ASKING him WHEN he would make... (20) Maxwell-19
    elle avait une meilleure idée. Helen se demanda pourquoi John ne voulait pas appeler la police, lui demandant quand il se (déciderait)...
    them start. "Brown ASKED ME IF I WOULD help him this way, because HE WANTED TO PROCEED with the utmost.....20 - joe39 - 22
    Leur démarrez. "Brown m'a demandé si je l'aidais de cette façon, parce qu'il voulait procéder avec le plus grand




    Réponse : Our Story/100! de joe39, postée le 28-03-2021 à 19:20:59 (S | E)
    Hello everyone
    + 24h
    Our Story 100: part 6:

    - John answered that Pat didn't know him, while Ronald did. Moreover, he would like to know if anybody was still
    John a répondu que Pat ne le connaissait pas, contrairement à Ronald. De plus, il aimerait savoir si quelqu'un est encore
    behind it. Helen ASKED JOHN WHETHER he intended to get to the root and WONDERED WHAT he would do if
    derrière tout ça. Helen demanda à John s'il avait l'intention de remonter à la source et se demanda ce qu'il ferait si
    Pat realised the shadowing. John WANTED TO KNOW if Helen was ready for the purpose and ASKED HER WHETHER
    Pat se rendait compte de l'observation. John voulut savoir si Helen était prête pour le but et lui demanda si
    she had a better idea. Helen WONDERED WHY John wouldn't call the police, ASKING him WHEN he would make... (20) Maxwell-19
    elle avait une meilleure idée. Helen se demanda pourquoi John ne voulait pas appeler la police, lui demandant quand il se (déciderait)...
    them start. "Brown ASKED ME IF I WOULD help him this way, because HE WANTED TO PROCEED with the utmost.....20 - joe39 - 22
    Leur démarrez. "Brown m'a demandé si je l'aidais de cette façon, parce qu'il voulait procéder avec le plus grand
    caution. The police WAS ASKED TO AVOID a political scandal and my section of MI-5 WANTED TO KNOW if we.......20 - joe39 -23
    La police a été invitée à éviter un scandale politique et ma section du MI-5 voulait pour savoir si nous ...




    Réponse : Our Story/100! de here4u, postée le 29-03-2021 à 23:09:27 (S | E)
    Hello, dears!

    - John answered that Pat didn't know him, while Ronald did. Moreover, he would like to know if anybody was still
    John a répondu que Pat ne le connaissait pas, contrairement à Ronald. De plus, il aimerait savoir si quelqu'un est encore
    - behind it. Helen ASKED JOHN WHETHER he intended to get to the root and WONDERED WHAT he would do if (+E)(+2)
    derrière tout ça. Helen demanda à John s'il avait l'intention de remonter à la source et se demanda ce qu'il ferait si
    - Pat realised the shadowing. John WANTED TO KNOW if Helen was ready for the purpose and ASKED HER WHETHER (+E)(+2)
    Pat se rendait compte de l'observation. John voulut savoir si Helen était prête pour le but et lui demanda si
    - she had a better idea. Helen WONDERED WHY John wouldn't call the police, ASKING him WHEN he would make (+E)(+2)
    elle avait une meilleure idée. Helen se demanda pourquoi John ne voulait pas appeler la police, lui demandant quand il se déciderait
    - them start. "Brown ASKED ME IF I WOULD help him this way, because he wanted to proceed with the utmost (+E)(+1)
    à les faire démarrer. "Brown me demanda si je l'aidais de cette façon, parce qu'il voulait procéder avec la plus grande
    - caution. The police was asked to avoid a political scandal and my section of MI-5 WANTED TO KNOW if we (+E)(+1)
    prudence. La police fut invitée à éviter un scandale politique et ma section du MI-5 voulait savoir si nous


    End of the Story tomorrow by 8 pm. (curfew here too... but one hour later! ) Bonus +2.



    Réponse : Our Story/100! de here4u, postée le 29-03-2021 à 23:38:24 (S | E)
    Hello!

    Our Story 100!

    - caution. The police was asked to avoid a political scandal and my section of MI-5 WANTED TO KNOW if we (+E)(+1)
    prudence. La police fut invitée à éviter un scandale politique et ma section du MI-5 voulait savoir si nous



    Réponse : Our Story/100! de here4u, postée le 30-03-2021 à 23:47:15 (S | E)
    Hello???

    Nobody to end the story? That's a first...

    A little more time... let's say the story should be ended by tomorrow at noon... OK?
    (En tout état de cause, les récapitulations seront postées en début d’après midi ...)



    Réponse : Our Story/100! de magie8, postée le 31-03-2021 à 12:02:59 (S | E)
    HELLO

    Our Story 100!

    - caution. The police was asked to avoid a political scandal and my section of MI-5 WANTED TO KNOW if we (+E)(+1)
    prudence. La police fut invitée à éviter un scandale politique et ma section du MI-5 voulait savoir si nous
    [vertneeded it/vert] them.Jenny ASKED WHY we Would need it -" MI-5 is the security service.they agreed also to contact DRUGFAM.(20) MAGIE8 - 7
    avions besoin d'elle.Jenny demanda pourquoi nous aurions besoin d'elle." MI5 est le service de sécurité du territoire." Ils décidèrent de contacter aussi l'UNAF le groupe d'aide AUX drogués ET leur famille )... .


    -- the END -----------------



    Modifié par magie8 le 31-03-2021 13:05



    -------------------
    Modifié par magie8 le 31-03-2021 13:38



    -------------------
    Modifié par magie8 le 31-03-2021 13:40



    -------------------
    Modifié par magie8 le 31-03-2021 13:56



    -------------------
    Modifié par magie8 le 31-03-2021 14:05



    -------------------
    Modifié par magie8 le 31-03-2021 14:07





    Réponse : Our Story/100! de here4u, postée le 31-03-2021 à 15:08:08 (S | E)
    Hello, Dear Storytellers!

    Our Story 100: END of the Story and RECAPS.

    - "What excuse will Jenny give her Mom for being so late? She hadn't realized it was well past ten!
    Quelle excuse Jenny donnera-t-elle à sa mère pour son retard ? Elle ne s'était pas rendu compte que dix heures étaient passées depuis longtemps!
    - Jenny WONDERED what excuse she could find to justify the delay, since her mother surely WONDERED that herself...(+2)
    Jenny se demandait quelle excuse elle pouvait trouver pour justifier le retard, puisque sa mère se le demandait sûrement à elle-même ...
    - She invented a bus accident. "Can you imagine WHAT'S HAPPENED, Mom? A man on a skateboard fell and hit (+E) (+1)
    Elle inventa un accident avec le bus." Peux-tu imaginer ce qui est arrivé; maman ? Un homme sur une planche à roulette est tombé et a heurté
    - my bus that was about to leave, I lost consciousness on the road." The mother ASKED HER WHERE THE ACCIDENT HAPPENED.(+E) (+1)
    mon bus qui était sur le point de partir, je m'évanouis sur la route." Sa mère lui demanda où l'accident avait eu lieu.
    - Jenny WONDERED HOW MUCH her mother believed her... She DIDN'T KNOW how far she would keep asking questions. Therefore, ... (+E)(+2)
    Jenny se demandait à quel point sa mère la croyait... Elle ne savait pas jusqu'où elle continuerait à lui poser des questions. Par conséquent, .
    - SHE ASKED her mother if SHE COULD GO TO BED because she was feeling tired, as the happening had stressed her... (+E) (+1)
    elle demanda à sa mère si elle pouvait aller se coucher parce qu'elle se sentait fatiguée : l'événement l'avait stressée...
    - "I WONDER HOW LONG you're going to make fun of me, Jenny! I WANT TO KNOW WHERE you spent (+2)
    "Je me demande jusqu'à quand tu vas te payer ma tête, Jenny ! Je veux savoir où tu as passé
    - your time after the party which I was told * was over at 10 o'clock and, TELL ME who was (+E)(+1)
    TON temps après la fête qui, m'a-t-on dit, était terminée à 10 heures et, dis-moi qui était
    - with you." "Only Ronald Mum, don't get angry, trust me. You can't forget ** that I am 16..."
    avec toi." "Only Ronald Mum, ne te mets pas en colère, fais-moi confiance. Tu ne peux pas oublier que j'ai 16 ans ..."
    - "I WONDER IF you are aware that more than a 2-hour delay at night for a teenager who wants to (+1)
    "Je me demande si tu es consciente que plus de 2 heures de retard la nuit pour une adolescente qui a envie de
    - have fun may be dangerous: I WONDER WHEN you'll understand that!" "I WANT TO KNOW WHO told you that!" (+E)(+2)
    s'amuser peut être dangereux : Je me demande quand tu le comprendras !" "Je veux savoir qui t'a dit ça !"
    - "I asked Jessica's mother who informed me. Now I WANT TO KNOW where you have been with Ronald after (+1)
    "J'ai demandé à la mère de Jessica qui m'a informé. Maintenant, je veux savoir où tu étais avec Ronald après
    - this party." "I WONDER WHY you're spying on me!" "Jenny, TELL ME WHEN you're going to grow up, (+E)(+2)
    cette fête." "Je me demande pourquoi tu m'espionnes !" "Jenny, dis-moi quand tu vas enfin grandir,
    - and I WOULD LIKE TO KNOW if there is any of your friends showing intolerance towards the parents and the(+E) (+1)
    et j'aimerais savoir s'il y a un de tes amis qui fait preuve d'intolérance envers les parents et la
    - police!" "I WONDER WHAT you are driving at, mother." "I just WANT TO KNOW WHAT kind of friends you have!(+E)(+2)
    police !" "Je me demande où tu veux en venir, mère." "Je veux juste savoir quel genre d'amis tu as !
    - Dad was confidentially contacted by inspector Brown. HE ASKED HIM what kind of friendship there was between you and Ronald."(+1)
    Papa a été contacté confidentiellement par l'inspecteur Brown qui lui a demandé quel genre d'amitié il y avait entre toi et Ronald."
    - "I WONDER WHAT you all have against him!" "Jenny, please TELL ME WHY you don't want to face the (+2)
    "Je me demande ce que vous avez tous contre lui !" "Jenny, s'il te plaît, dis-moi pourquoi tu ne veux pas voir la
    - reality: Ronald ASKED AROUND how much 100 grams of marijuana would cost and he also WANTED TO KNOW who could (+E)(+2)
    réalité en face : Ronald a demandé combien coûteraient 100 grammes de marijuana et il voulait aussi savoir qui pourrait
    - tell him where he could meet the DRUG DEALER who... Oh my! I WANT TO KNOW how you can make friends with this type of people, girl...(+E)(+2)
    lui dire où il pouvait rencontrer le vendeur qui ... Oh mon Dieu! je veux savoir comment tu peux être amie avec ce genre de gens ma fille,
    - Mum, I assure you he's never told me anything about such matter or asked me to do anything related to (+E) *
    Maman, je t'assure qu'il ne m'a jamais rien dit à ce sujet ni ne m'a demandé de faire quelque chose en rapport avec ...
    - drugs. It's just gossip.- "No girl it's serious! I am explaining to you WHY you SHOULD BEWARE.(+E)(+1)
    la drogue.Ce ne sont que des racontars.-"Non ma fille! c'est sérieux! Je suis en train de t'expliquer pourquoi tu devrais te méfier ...
    - Check with friends about WHAT HE DID once you told him goodbye. I WANT TO KNOW more about Ronald's attitude (+2)
    Renseigne-toi auprès des amis sur ce qu'il a fait une fois que tu lui as dit au revoir. Je veux en savoir plus sur l'attitude de Ronald
    - towards the dealers." Jenny WONDERED WHEN her mother would discover the truth and (WONDERED) WHAT her reaction would be... It (+E)(+2)
    envers les dealers." Jenny se demandait quand sa mère découvrirait la vérité et se demandait quelle serait sa réaction ... Cela
    - should be a terrible one and SHE ASKED HERSELF IF she could somehow put the blame on someone else.(+E)(+1)
    devrait être terrible et elle s'est demandé si elle pouvait en quelque sorte rejeter la faute sur quelqu'un d'autre.
    - She WONDERED HOW she could have followed Ronald when he ASKED her HOW many joints she wanted. She wished (+2)
    Elle se demanda comment elle avait pu suivre Ronald quand il lui demanda combien de joints elle voulait. Elle aimerait que
    - TO KNOW HOW she could solve this dead-end situation, and ASKED HERSELF IF anybody among her relatives would (+E)(+2)
    savoir comment elle pouvait résoudre cette impasse, et se demandait si quelqu'un parmi ses proches serait
    - be kind enough to help her." I tell you WHY I SAW Ronald. He gave me some joints for Pat".(+E)(+1)
    assez gentille pour l'aider. "Je te dis pourquoi j'ai vu Ronald. Il m'a donné quelques joints pour Pat".
    - Jenny WONDERED WHETHER this lie would work. She added some false details, telling her mother WHEN she did that to(+2)
    Jenny se demanda si ce mensonge marcherait. Elle ajouta des détails mensongers, racontant à sa mère quand elle fit cela pour
    ask Ronald HOW MUCH INVOLVED IN THE DRUG DEALING HE WAS, and SHE ALSO ASKED him if anybody else was (+E)(+2)
    demander à Ronald à quel point il était impliqué dans le trafic de drogue, ajoutant qu'elle lui avait également demandé si quelqu'un d'autre était
    - involved. Her mother WONDERED WHY Jenny kept on lying and ASKED HER WHY she found a syringe in her bedroom.(+E)(+2)
    impliqué. Sa mère se demandait pourquoi Jenny continuait à mentir et pourquoi elle avait trouvé une seringue dans sa chambre.
    - Jenny denied the syringe was hers, and WANTED TO KNOW why her mother was enquiring about for such a trifle.(+2)
    Jenny a nié que la seringue était à elle et voulut savoir pourquoi sa mère lui demandait une telle bagatelle.
    - Her mother WONDERED WHAT she had done to deserve such an impertinent daughter. Jenny ASKED HER WHY she looked so (+2)
    Sa mère se demanda ce qu'elle avait fait pour mériter une fille si impertinente. Jenny lui demanda pourquoi elle avait l'air tellement
    - angry, and IF SHE WAS GOING TO REPORT to the father something about the syringe. She answered she hadn't decided yet *(+E)(+1)
    en colère, et si elle allait rapporter quelque chose au père au sujet de la seringue. Elle répondit qu'elle n'avait pas encore décidé
    - yet but WONDERED WHETHER Jenny would finally tell the truth if her father ASKED HER WHAT the syringe was doing (+E)(+2)
    mais se demanda si Jenny dirait enfin la vérité si son père lui demandait ce que la seringue faisait
    - in her bedroom. So she left the thing pending. She wanted to know more about the matter before making (+E) *
    dans sa chambre. Alors elle a laissé la chose en suspens. Elle voulait en savoir plus sur la question avant de faire
    - the report to her husband. She WONDERED HOW TO rein their daughter in. Lies, drugs! Jenny had to be supported.(+E)(+1)
    le rapport à son mari. Elle se demandait comment recadrer leur fille. Mensonges, drogues! Jenny devait être aidée.
    - She WONDERED HOW she could help Jenny efficiently. She ASKED her best friend Mary WHAT she could do, given her (+3)
    Elle se demanda comment elle pouvait aider Jenny efficacement. Elle demanda à sa meilleure amie Mary ce qu'elle pouvait faire étant donné sa
    - situation. Mary TOLD HER she could privately inform Brown, asking for advice. She also WANTED TO KNOW how long (+E)(+2)
    situation. Mary lui dit qu'elle pouvait informer Brown en privé, lui demandant des conseils. Elle voulait aussi savoir depuis combien de temps
    - she had known it. First, Helen ASKED HER WHAT she was talking about, then TOLD HER WHEN she suspected (+E)(+2)
    elle le savait. Tout d'abord, Helen lui demanda de quoi elle parlait, puis le lui dit quand elle soupçonna
    - the drug dealing . Consequently she wanted to know something more. Then she was told by her husband that (+E) (*)
    le trafic de drogue. Par conséquent, elle voulait en savoir plus. Puis son mari lui dit que
    - Jenny was injecting herself. Helen ASKED John HOW he knew it and she WONDERED WHEN he discovered that terrible thing.(+E)(+2)
    Jenny se piquait. Helen demanda à John comment il le savait et elle se demanda quand il découvrit cette terrible chose.
    - She ASKED HERSELF how Jenny managed to go on this way and WANTED TO KOW WHO THE PUSHER WAS (+2)
    Elle se demanda comment Jenny avait réussi à continuer sur cette voie et voulait savoir qui était le pousseur
    - and she asked her husband WHY HE DID NOT TELL or do anything when he had heard about it.(+1)
    et elle demanda à son mari pourquoi il n'avait rien dit ni réagit quand il avait appris cela.
    - John ASKED Helen WHAT she thought he was doing currently! He couldn't ASK Jenny WHAT she was doing this(+2)
    John demanda à Helen ce qu'elle croyait qu'il faisait en ce moment ! Il n'a pas pu demander à Jenny ce qu'elle faisait cet
    - afternoon and ASKED Helen IF SHE WOULD help him to shadow Jenny, as he wanted to take some photos of (+E)(+1)
    après-midi et a demandé à Helen si elle l'aiderait à suivre Jenny, car il voulait prendre des photos de
    - Pat. Helen WONDERED HOW he could do that and ASKED John WHETHER Ronald was not easier to photograph than Pat. (+E)(+2)
    Pat. Helen se demanda comment il pourrait faire ça et demanda à John si Ronald n'était pas plus facile à photographier que Pat.
    - John answered that Pat didn't know him, while Ronald did. Moreover, he would like to know if anybody still (No ind. interrogatives!)
    John a répondu que Pat ne le connaissait pas, contrairement à Ronald. De plus, il aimerait savoir si quelqu'un est encore
    - behind it. Helen ASKED JOHN WHETHER he intended to get to the root and WONDERED WHAT he would do if (+E)(+2)
    derrière tout ça. Helen demanda à John s'il avait l'intention de remonter à la source et se demanda ce qu'il ferait si
    - Pat realised the shadowing. John WANTED TO KNOW if Helen was ready for the purpose and ASKED HER WHETHER (+E)(+2)
    Pat se rendait compte de l'observation. John voulut savoir si Helen était prête pour le but et lui demanda si
    - she had a better idea. Helen WONDERED WHY John wouldn't call the police, ASKING him WHEN he would make (+E)(+2)
    elle avait une meilleure idée. Helen se demanda pourquoi John ne voulait pas appeler la police, lui demandant quand il se déciderait
    - them start. "Brown ASKED ME IF I WOULD help him this way, because he wanted to proceed with the utmost (+E)(+1)
    à les faire démarrer. "Brown me demanda si je l'aidais de cette façon, parce qu'il voulait procéder avec la plus grande
    - caution. The police was asked to avoid a political scandal and my section of MI-5 WANTED TO KNOW if we (+E)(+1)
    prudence. La police fut invitée à éviter un scandale politique et ma section du MI-5 voulait savoir si nous
    - needed them. Jenny ASKED WHY we would need it -" MI-5 is the security service. They also agreed to contact DRUGFAM.(+E)(+1)(+2)
    avions besoin d'elle. Jenny demanda pourquoi nous aurions besoin d'elle." MI5 est le service de sécurité du territoire."
    Ils décidèrent de contacter aussi l'UNAF le groupe d'aide AUX drogués ET leur famille )

    THE END.

    _________________________________________________________________________________________________________________________________

    Our Story 100:

    "What excuse will Jenny give her Mom for being so late? She hadn't realized it was well past ten! Jenny
    WONDERED what excuse she could find to justify the delay, since her mother surely WONDERED that
    herself... She invented a bus accident. "Can you imagine WHAT'S HAPPENED, Mom? A man on a skateboard
    fell and hit my bus that was about to leave, I lost consciousness on the road." The mother ASKED HER WHERE
    THE ACCIDENT HAPPENED. Jenny WONDERED HOW MUCH her mother believed her... She DIDN'T KNOW
    how far she would keep asking questions. Therefore, SHE ASKED her mother if SHE COULD GO TO BED
    because she felt tired, as the happening had stressed her... "I WONDER HOW LONG you're going to make
    fun of me, Jenny! I WANT TO KNOW WHERE you spent your time after the party which I was told * was over
    at 10 o'clock and, TELL ME who was with you." "Only Ronald Mum, don't get angry, trust me. You can't forget
    that I am 16..." "I WONDER IF you are aware that more than a 2-hour delay at night for a teenager who wants
    to have fun may be dangerous: I WONDER WHEN you'll understand that!" "I WANT TO KNOW WHO told you
    that!" "I asked Jessica's mother who informed me. Now I WANT TO KNOW where you have been with Ronald
    after this party." "I WONDER WHY you're spying on me!" "Jenny, TELL ME WHEN you're going to grow up, and
    I WOULD LIKE TO KNOW if there is any of your friends showing intolerance towards the parents and the police!"
    "I WONDER WHAT you are driving at, mother." "I just WANT TO KNOW WHAT kind of friends you have! Dad
    was confidentially contacted by inspector Brown. HE ASKED HIM what kind of friendship there was between
    you and Ronald." "I WONDER WHAT you all have against him!" "Jenny, please TELL ME WHY you don't want
    to face the reality: Ronald ASKED AROUND how much 100 grams of marijuana would cost and he also WANTED
    TO KNOW who could tell him where he could meet the DRUG DEALER who... Oh my! I WANT TO KNOW how
    you can make friends with this type of people, girl... Mum, I assure you he's never told me anything about such
    matter or asked me to do anything related to drugs. It's just gossip.- "No girl it's serious! I am explaining
    to you WHY you SHOULD BEWARE. Check with friends about WHAT HE DID once you told him goodbye. I WANT
    TO KNOW more about Ronald's attitude towards the dealers." Jenny WONDERED WHEN her mother would
    discover the truth and (WONDERED) WHAT her reaction would be... It should be a terrible one and SHE ASKED
    HERSELF IF she could somehow put the blame on someone else. She WONDERED HOW she could have
    followed Ronald when he ASKED her HOW many joints she wanted. She wished TO KNOW HOW she could
    solve this dead-end situation, and ASKED HERSELF IF anybody among her relatives would be kind enough
    to help her." I tell you WHY I SAW Ronald. He gave me some joints for Pat". Jenny WONDERED WHETHER
    this lie would work. She added some false details, telling her mother WHEN she did that to ask Ronald HOW
    MUCH INVOLVED IN THE DRUG DEALING HE WAS, and SHE ALSO ASKED him if anybody else was involved.
    Her mother WONDERED WHY Jenny kept on lying and ASKED HER WHY she found a syringe in her bedroom.
    Jenny denied the syringe was hers, and WANTED TO KNOW why her mother was enquiring about for such a
    trifle. Her mother WONDERED WHAT she had done to deserve such an impertinent daughter. Jenny ASKED
    HER WHY she looked so angry, and IF SHE WAS GOING TO REPORT to the father something about the syringe.
    She answered she hadn't decided yet but WONDERED WHETHER Jenny would finally tell the truth if her father
    ASKED HER WHAT the syringe was doing - in her bedroom. So she left the thing pending. She wanted to know
    more about the matter before making the report to her husband. She WONDERED HOW TO rein their daughter
    in. Lies, drugs! Jenny had to be supported. She WONDERED HOW she could help Jenny efficiently. She ASKED
    her best friend Mary WHAT she could do, given her situation. Mary TOLD HER she could privately inform Brown,
    asking for advice. She also WANTED TO KNOW how long she had known it. First, Helen ASKED HER WHAT
    she was talking about, then TOLD HER WHEN she suspected the drug dealing . Consequently she wanted to
    know something more. Then she was told by her husband that Jenny was injecting herself. Helen ASKED John
    HOW he knew it and she WONDERED WHEN he discovered that terrible thing. She ASKED HERSELF how
    Jenny managed to go on this way and WANTED TO KOW WHO THE PUSHER WAS and she asked her
    husband WHY HE DID NOT TELL or do anything when he had heard about it. John ASKED Helen WHAT
    she thought he was doing currently! He couldn't ASK Jenny WHAT she was doing this afternoon and ASKED
    Helen IF SHE WOULD help him to shadow Jenny, as he wanted to take some photos of Pat. Helen WONDERED
    HOW he could do that and ASKED John WHETHER Ronald was not easier to photograph than Pat. John
    answered that Pat didn't know him, while Ronald did. Moreover, he would like to know if anybody still behind it.
    Helen ASKED JOHN WHETHER he intended to get to the root and WONDERED WHAT he would do if Pat
    realised the shadowing. John WANTED TO KNOW if Helen was ready for the purpose and ASKED HER
    WHETHER she had a better idea. Helen WONDERED WHY John wouldn't call the police, ASKING him
    WHEN he would make them start. « Brown ASKED ME IF I WOULD help him this way, because he wanted to
    proceed with the utmost caution. » The police was asked to avoid a political scandal and my section of MI-5
    WANTED TO KNOW if we needed them. Jenny ASKED WHY we would need it -" MI-5 is the security service.
    They also agreed to contact DRUGFAM.

    THE END.
    _____________________________________________________________________________________________________________________________


    Quelle excuse Jenny donnera-t-elle à sa mère pour son retard ? Elle ne s'était pas rendu compte que dix heures
    étaient passées depuis longtemps! Jenny se demandait quelle excuse elle pouvait trouver pour justifier le retard,
    puisque sa mère se le demandait sûrement à elle-même ... Elle inventa un accident avec le bus." Peux-tu imaginer
    ce qui est arrivé, maman ? Un homme sur une planche à roulette est tombé et a heurté mon bus qui était sur le
    point de partir, je m'évanouis sur la route." Sa mère lui demanda où l'accident avait eu lieu. Jenny se demanda à
    quel point sa mère la croyait ... Elle ne savait pas jusqu'où elle continuerait à lui poser des questions. Par conséquent,
    elle demanda à sa mère si elle pouvait aller se coucher parce qu'elle se sentait fatiguée : l'événement l'avait stressée ...
    "Je me demande jusqu'à quand tu vas te payer ma tête, Jenny ! Je veux savoir où tu as passé TON temps après la
    fête qui, m'a-t-on dit, était terminée à 10 heures et, dis-moi qui était avec toi." "Only Ronald Mum, ne te mets pas en
    colère, fais-moi confiance. Tu ne peux pas oublier que j'ai 16 ans ..." "Je me demande si tu es consciente que plus
    de 2 heures de retard la nuit pour une adolescente qui a envie de s'amuser peut être dangereux : Je me demande
    quand tu le comprendras !" "Je veux savoir qui t'a dit ça !" "J'ai demandé à la mère de Jessica qui m'a informée.
    Maintenant, je veux savoir où tu étais avec Ronald après cette fête." "Je me demande pourquoi tu m'espionnes !"
    "Jenny, dis-moi quand tu vas enfin grandir, et j'aimerais savoir s'il y a un de tes amis qui fait preuve d'intolérance
    envers ses parents et la police !" "Je me demande où tu veux en venir, mère." "Je veux juste savoir quel genre
    d'amis tu as ! Papa a été contacté confidentiellement par l'inspecteur Brown qui lui a demandé quel genre d'amitié
    il y avait entre toi et Ronald." "Je me demande ce que vous avez tous contre lui !" "Jenny, s'il te plaît, dis-moi
    pourquoi tu ne veux pas voir la réalité en face : Ronald a demandé combien coûteraient 100 grammes de marijuana
    et il voulait aussi savoir qui pourrait lui dire où il pouvait rencontrer le vendeur qui ... Oh mon Dieu! Je veux savoir
    comment tu peux être amie avec ce genre de gens ma fille, Maman, je t'assure qu'il ne m'a jamais rien dit à ce sujet
    ni ne m'a demandé de faire quelque chose en rapport avec la drogue. Ce ne sont que des racontars.-"Non ma fille!
    C'est sérieux! Je suis en train de t'expliquer pourquoi tu devrais te méfier de la drogue. Renseigne-toi auprès des
    amis sur ce qu'il a fait une fois que tu lui as dit au revoir. Je veux en savoir plus sur l'attitude de Ronald envers les
    dealers." Jenny se demandait quand sa mère découvrirait la vérité et se demandait quelle serait sa réaction ...
    Cela devrait être terrible et elle s'est demandé si elle pouvait en quelque sorte rejeter la faute sur quelqu'un d'autre.
    Elle se demanda comment elle avait pu suivre Ronald quand il lui demanda combien de joints elle voulait. Elle aimerait
    savoir comment elle pouvait résoudre cette impasse, et se demandait si quelqu'un parmi ses proches serait assez
    gentil pour l'aider. "Je te dis pourquoi j'ai vu Ronald. Il m'a donné quelques joints pour Pat". Jenny se demanda
    si ce mensonge marcherait. Elle ajouta des détails mensongers, racontant à sa mère quand elle fit cela pour demander à
    Ronald à quel point il était impliqué dans le trafic de drogue, ajoutant qu'elle lui avait également demandé si quelqu'un
    d'autre était impliqué. Sa mère se demandait pourquoi Jenny continuait à mentir et pourquoi elle avait trouvé une
    seringue dans sa chambre. Jenny a nié que la seringue était à elle et voulut savoir pourquoi sa mère lui demandait
    une telle bagatelle. Sa mère se demanda ce qu'elle avait fait pour mériter une fille si impertinente. Jenny lui demanda
    pourquoi elle avait l'air tellement en colère, et si elle allait rapporter quelque chose au père au sujet de la seringue.
    Elle répondit qu'elle n'avait pas encore décidé mais se demanda si Jenny dirait enfin la vérité si son père lui demandait
    ce que la seringue faisait dans sa chambre. Alors elle a laissé la chose en suspens. Elle voulait en savoir plus sur la
    question avant de faire le rapport à son mari. Elle se demandait comment recadrer leur fille. Mensonges, drogues!
    Jenny devait être aidée. Elle se demanda comment elle pouvait aider Jenny efficacement. Elle demanda à sa meilleure
    amie Mary ce qu'elle pouvait faire étant donné sa situation. Mary lui dit qu'elle pouvait informer Brown en privé, lui
    demandant des conseils. Elle voulait aussi savoir depuis combien de temps elle le savait. Tout d'abord, Helen lui
    demanda de quoi elle parlait, puis le lui dit quand elle soupçonna le trafic de drogue. Par conséquent, elle voulait
    en savoir plus. Puis son mari lui dit que Jenny se piquait. Helen demanda à John comment il le savait et elle se
    demanda quand il découvrit cette terrible chose. Elle se demanda comment Jenny avait réussi à continuer sur
    cette voie et voulait savoir qui était le pousseur et elle demanda à son mari pourquoi il n'avait rien dit ni réagit
    quand il avait appris cela. John demanda à Helen ce qu'elle croyait qu'il faisait en ce moment ! Il n'a pas pu
    demander à Jenny ce qu'elle faisait cet après-midi et a demandé à Helen si elle l'aiderait à suivre Jenny, car il
    voulait prendre des photos de Pat. Helen se demanda comment il pourrait faire ça et demanda à John si Ronald
    n'était pas plus facile à photographier que Pat. John répondit que Pat ne le connaissait pas, contrairement à Ronald.
    De plus, il aimerait savoir si quelqu'un est encore derrière tout ça. Helen demanda à John s'il avait l'intention de
    remonter à la source et se demanda ce qu'il ferait si Pat se rendait compte de l'observation. John voulut savoir si
    Helen était prête pour le but et lui demanda si elle avait une meilleure idée. Helen se demanda pourquoi John ne
    voulait pas appeler la police, lui demandant quand il se déciderait à les faire démarrer. " Brown me demanda si je
    l'aidais de cette façon, parce qu'il voulait procéder avec la plus grande prudence. La police fut invitée à éviter un
    scandale politique et ma section du MI-5 voulait savoir si nous avions besoin d'elle. Jenny demanda pourquoi nous aurions
    besoin d'elle." MI5 est le service de sécurité du territoire." Ils décidèrent de contacter aussi l'UNAF (le groupe d'aide
    AUX drogués ET leur famille ).

    FIN.

    à tous !


    Voici les points calculés par Maxwell!
    Maxwell : 19 + 19 + (19x2) + 10x2 + 0 = 96
    Joe39 : 25 + 21 + (4x2 + 16x1) + 0 + 1 = 71
    Magie8 : 7 + 6 + (5x1) + 1x2 + 2 = 22
    Ours2 : 1 + 1 + (1x1) + 0 + 0 = 3




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
    Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin