Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Aide en traduction espagnol

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide en traduction espagnol
    Message de milkose posté le 14-03-2021 à 12:05:34 (S | E | F)
    Bonjour tout le monde, j’ai besoin d’aide pour traduire ce texte en français svp.

    Los grandes museos han sido siempre destino del turismo cultural, igual que lo han sido los monumentos, los edificios históricos o las ciudades históricas. La incorporación “oficial” de los museos de forma genérica al turismo cultural es, en España, algo relativamente reciente. En el museo de arqueología nacional hay el departamento de Numismática que expone su última colección de monedas.
    = Les grands musées ont toujours été une destination pour le tourisme culturel, tout comme les monuments, les bâtiments ou les villes historiques. L’incorporation officielle des musées de manière générique au tourisme culturel en Espagne, c’est quelque chose de relativement récent. Dans le musée d’archéologie nationale, il y a le département de numismatique qui expose le dernier placement de pièce de monnaie.

    "Para saber quién mandaba, convenía echar un vistazo a las carteras de la época. Una moneda era algo más que dinero. Era también una eficaz arma de propaganda política y un indicador cultural, capaz de anticipar que el Renacimiento estaba a la vuelta de la esquina" y “No hay nada anecdótico en una moneda”, precisa Paula Grañera, técnica del departamento de Numismática del Arqueológico, que conserva, estudia y custodia una excepcional colección formada por 300.000 piezas, una de las más importantes junto a la del "British Museum".
    = Pour savoir qui était en charge, il est pratique d’utiliser une arme de propagande politique et un indicateur culturel capable d’anticiper que la Renaissance était à nos portes et il n’y a rien d’anecdotique à propos d’une pièce de monnaie, dit Paula Grañera, technicienne du département numismatique d’archéologie, qui préserve, étudie et garde une collection exceptionnelle composée de 300 000 pièces, l’un des plus important avec celle de "British Museum".

    Je vous remercie d'avance.


    Réponse : Aide en traduction espagnol de leserin, postée le 15-03-2021 à 13:54:28 (S | E)
    Bonjour.
    J'essaie de corriger la traduction de l'espagnol vers le français.
    Los grandes museos han sido siempre destino del turismo cultural, igual que lo han sido los monumentos, los edificios históricos o las ciudades históricas. La incorporación “oficial” de los museos de forma genérica al turismo cultural es, en España, algo relativamente reciente. En el Museo de Arqueología Nacional hay el Departamento de Numismática que expone su última colección de monedas.
    = Les grands musées ont toujours été une destination pour le tourisme culturel, tout comme les monuments, les bâtiments ou les villes historiques. L’incorporation officielle des musées de manière générique au tourisme culturel en Espagne, c’est quelque chose de relativement récent. Dans le musée d’archéologie nationale ne pas traduire, il y a le département de numismatique idem, en majuscules qui expose le dernier placement à reformuler de pièce de monnaie.

    ................................
    "Para saber quién mandaba, convenía echar un vistazo a las carteras de la época. Una moneda era algo más que dinero. Era también una eficaz arma de propaganda política y un indicador cultural, capaz de anticipar que el Renacimiento estaba a la vuelta de la esquina" y “No hay nada anecdótico en una moneda”, precisa Paula Grañera, técnica del Departamento de Numismática del Arqueológico, que conserva, estudia y custodia una excepcional colección formada por 300.000 piezas, una de las más importantes junto a la del "British Museum".

    = Pour savoir qui était en charge à reformuler,il faut traduire les phrases signalées il est pratique d’utiliserà reformuler une arme de propagande politique et un indicateur culturel capable d’anticiper que la Renaissance était à nos portes et il n’y a rien d’anecdotique à propos d’une pièce de monnaie entre guillemets, dit Paula Grañera, technicienne du département numismatique d’archéologie mieux vaut ne pas traduire le nom espagnol du département, qui préserve, étudie et garde une collection exceptionnelle composée de 300 000 pièces, l’un des plus important accordez avec celle dela forme contractée "British Museum".
    Cordialement.



    Réponse : Aide en traduction espagnol de milkose, postée le 19-03-2021 à 16:06:33 (S | E)
    Bonjour, Merci beaucoup




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol