[Italien]Aidez-moi à corriger
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de lavidaoo posté le 16-02-2021 à 09:22:02 (S | E | F)
Bonjour
J'espère que vous allez bien.
Aidez-moi s'il vous plaît à corriger ces phrases.
io parlo francese spesso.
io parlo italiano qualche volta.
io parlo arabe sempre.
io parlo cinese mai.
Merci infiniment
Cordialement
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de jacqui, postée le 16-02-2021 à 11:51:47 (S | E)
Bonjour Livadaoo,
Vos phrases 1 et 2 sont justes.
La phrase 3 le serait si vous aviez écrit : « ARABO ».
Dans la phrase 4 il vous faut mettre « NON » entre le sujet et le verbe!
Bonne continuation dans votre découverte de l’italien !
C’est un début encourageant !
Bien cordialement à vous.
Jacqui
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de lavidaoo, postée le 16-02-2021 à 12:08:00 (S | E)
Rebonjour professeur jacqui
Je suis heureuse d'être ici, car j'aime la pronunciation de cette belle langue.
io parlo francese spesso.
io parlo italiano qualche volta.
io parlo arabo sempre.
io non parlo cinese mai.
Merci beaucoup professeur.
Bonne journée.
Cordialement
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de chilla, postée le 16-02-2021 à 12:23:52 (S | E)
Bonjour tout le monde
Attention à la place de l'adverbe, Lavidaoo.
Ce n'est pas le fruit du hasard.
À l'intérieur d'une phrase, il faut placer l'adverbe :
- avant l'adjectif - siete troppo buoni.
- et après le verbe - Mangiate troppo.
À vous de jouer !
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de chilla, postée le 16-02-2021 à 14:34:02 (S | E)
Et encore :
Pour exprimer la ou les langues que nous parlons, voici, en général, la bonne formulation :
- Parlare in italiano / parlare l'italiano
- Parlare in francese / parlare il francese
- Parlare in arabo / parlare l'arabo
Lexpression : "Ma che parlo arabo ?" (sans la préposition) existe. Mais elle est dite de manière sarcastique. L'interlocuteur veut nous faire comprendre que ce qu'il dit, et que nous ne comprenons pas, est pourtant clair !
Bon après-midi !
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de lavidaoo, postée le 16-02-2021 à 19:53:42 (S | E)
Bonsoir
io parlo in francese spesso.
io parlo in italiano volta qualche.
io parlo in arabo sempre.
io non parlo in cinese mai.
Merci Chilla
Voici ma correction.
Cordialement
------------------
Modifié par chilla le 16-02-2021 22:37
Attention !
Lisez attentivement ce qui suit :
À l'intérieur d'une phrase, il faut placer l'adverbe :
- avant l'adjectif - siete troppo buoni.
- et après le verbe - Mangiate troppo
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de lavidaoo, postée le 17-02-2021 à 14:28:19 (S | E)
Salve Chilla
Voici ma correction:
io parlo spesso in francese.
io parlo qualche volta in italiano.
io parlo sempre in arabo.
io non parlo mai in cinese.
Merci beaucoup/ molto grazie.
Cordialement
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de chilla, postée le 17-02-2021 à 22:53:26 (S | E)
Lavidao !
Cependant, n'oublie pas que :
- la majuscule en début de chaque phrase est importante, sinon essentielle ;
- en italien, le pronom personnel sujet ne s'exprime pas (ou peut ne pas s'exprimer), c'est la terminaison du verbe qui nous met sur la voie ;
- "merci beaucoup" c'est "molte grazie" ou " grazie mille" (tout au pluriel ).
Bonne continuation.
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de lavidaoo, postée le 18-02-2021 à 08:46:11 (S | E)
Bonjour
Molte grazie Chilla
Parlo spesso in francese.
Parlo qualche volta in italiano.
Parlo sempre in arabo.
Non parlo mai in cinese.
Merci beaucoup.
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de chilla, postée le 18-02-2021 à 11:46:07 (S | E)
Selon le contexte, vous pouvez trouver cette construction (comme en français, d'ailleurs) :
Spesso, parlo in francese.
Qualche volta, parlo in italiano.
En début de phrase, la virgule après l'adverbe est indispensable. Même si la phrase n'est pas longue.
Réponse : [Italien]Aidez-moi à corriger de lavidaoo, postée le 18-02-2021 à 12:13:41 (S | E)
Bonjour
Merci chilla.
J'ai bien compris.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien