Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è
    Message de iiiiiiii posté le 12-11-2020 à 19:44:42 (S | E | F)
    Ciao a tutti!
    Je tiens d'abord à préciser que je suis un grand débutant en Italien.
    On m'a dit que les pronoms sujets Io,tu,lui,etc.etc. etaient facultatif. Je voudrais savoir si dans le cas suivant, je peux les mettre:
    C'è devient lui c'è
    Ci sono devient loro ci sono.
    Merci beaucoup !!


    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de nick27, postée le 13-11-2020 à 07:17:39 (S | E)
    Bonjour,
    Oui on peut les mettre mais tout dépend de la phrase et du contexte. Ils servent à renforcer le sujet de la phrase et ne sont donc pas toujours nécessaires.



    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de jacqui, postée le 13-11-2020 à 10:34:06 (S | E)
    Une petite précision néanmoins:
    si C’’È (+sujet singulier) ou CI SONO ((+sujet pluriel) correspondent à notre IL Y A, les pronoms LUI ou LORO ne s’emploient pas ( confère le français littéral et totalement non d’usage courant: LES DEUX KILOS Y SONT !.... comme on entend parfois sur les marchés... pour IL Y A DEUX KILOS !!! .... etc. LE KILO y est...).

    Bien cordialement et bonne journée.

    Jacqui



    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de iiiiiiii, postée le 13-11-2020 à 11:34:40 (S | E)
    Merci pour hotre aide qui m'est très précieuse 😊



    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de chilla, postée le 13-11-2020 à 13:04:36 (S | E)
    Bonjour,

    Quand les sujets ne sont pas présents dans "c'è" et "ci sono", c'est que, généralement, ils répondent à des questions courtes et claires :

    Luigi c'è? Sì, c'è.
    Dans ce cas, nous pouvons omettre le sujet "lui". Nous savons de qui nous parlons.

    Si nous voulons souligner le fait que Luigi sera là, on exprimera le sujet :
    Luigi c'è? Sì, lui c'è!

    Pareil pour :
    Loro ci sono ? Sì, ci sono!

    L'adverbe "sì", rend la phrase moins laconique dans ce genre de réponse.

    Dans tous les cas, pour éviter toute ambiguïté, quand bien même le sujet ne sera pas exprimé, nous devons le connaître.





    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de iiiiiiii, postée le 01-12-2020 à 20:33:13 (S | E)

    Re!

    Ce n'est pas vraiment ce que je voulais dire:

    Est-ce que :

    "C'è un piatto sull'armadio" a le même sens que 

    "Lui (o lei) c'è un piatto sull'armadio."

    À moins qu'ici, "un piatto" soit le sujet comme dans "mi piace il piatto".

    Si c'est le cas, pouvons nous inverser sujet et complement "un piatto sull'armadio c'è" o "un piatto cè sull'armadio) o ancora "sull'armadio, un piatto c'è" (je pense que cette dernière est plus juste car tien ne se trouve après). de la même manière que (il piatto mi piace)

    Si un piatto et il piatto dans d'autres exemples ne sont pas le sujet, aors quel est le sujet ?
    Merci et désolé de vous répondre si tardivement
    -------------------
    Modifié par iiiiiiii le 01-12-2020 21:18



    -------------------
    Modifié par iiiiiiii le 01-12-2020 21:21



    -------------------
    Modifié par iiiiiiii le 02-12-2020 18:01



    -------------------
    Modifié par iiiiiiii le 02-12-2020 18:28





    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de opera3556, postée le 21-12-2020 à 11:52:44 (S | E)
    Bonjour,

    Comme l'a expliqué jacqui, lorsque "c'è" et "ci sono" sont nos équivalents de "il y a" suivis d'un COD, on ne peut les faire précéder d'un pronom sujet.

    "C'è un piatto sull'armadio"

    Vous verrez que dans les explications de chilla, "c'è" se rapporte au sujet, ce qui explique qu'on puisse le faire précéder d'un pronom pour insister. Mais un piatto n'est pas le sujet ! Dans cette phrase, un piatto, un plat est un complément d'objet direct. Qu'y a-t-il sur l'armoire ? Un plat... Ce n'est pas le sujet.

    Ne cherchez pas à mettre un pronom comme dans notre tournure française "il y a" qui emploie l'explétif. Lien internet


    En italien, ce "il" impersonnel n'existe pas (en tous cas pas pour votre exemple). Vouloir calquer la construction française "il y a" sur "lui c'è" n'est pas une bonne idée !

    Si vous écrivez "lui c'è un piatto sull'armadio", il faut comprendre "Lui il y a un plat sur l'armoire"...

    C'est pourquoi en italien "c'è" et "ci sono" suffisent amplement.

    C'è un piatto sull'armadio.
    Il y a un plat sur l'armoire.

    Quant aux propositions de disposition dans la phrase, elles ne me paraissent pas naturelles en italien. Si vous voulez vraiment un autre agencement, je verrais plutôt "sull'armadio, c'è un piatto", mais je ne suis pas natif, alors il ne s'agit que de mon avis basé sur ma propre sensibilité/expérience.

    -------------------
    Modifié par opera3556 le 21-12-2020 11:53





    Réponse : [Italien]Utilisation pronom ci sono et c'è de nick27, postée le 21-12-2020 à 18:41:41 (S | E)
    Bonsoir,
    La phrase normale est évidemment: c'è un piatto sull'armadio.

    Imaginons que quelqu'un dise qu'il n'y a pas d'assiettes chez toi.. non il n'en voit pas, tu n'as pas d'assiettes! Alors que moi j'en vois une sur l'armoire, dans ce cas, je pourrais dire: eppure sull'armadio un piatto c'è.

    Comme on pourrait dire:

    Per risolvere questo problema una soluzione c'è. Una soluzione ce l'avrei.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien