Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Infinitif passé

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Infinitif passé
    Message de chocou posté le 04-11-2020 à 11:13:20 (S | E | F)
    Bonjour
    J'aimerais savoir si on peut, dans des discours rapportées, remplacer l'infinitif passé par le plus-que-parfait. En voici quelques exemples :
    ⦁ Elle m'a dit avoir changé d'idée. (au lieu de : Elle m'a dit qu'elle avait changé d'idée.)
    ⦁ Il m'a affirmé être tombé en amour avec elle dès le premier instant où il l'a vue. (au lieu de : Il m'a affirmé qu'il avait été tombé en amour…)

    Merci du fond du cœur pour votre aide.


    Réponse : Infinitif passé de jij33, postée le 04-11-2020 à 11:25:58 (S | E)
    Bonjour chocou

    ⦁ Elle m'a dit avoir changé d'idée. (au lieu de : Elle m'a dit qu'elle avait changé d'idée.). Les deux tournures sont correctes.

    ⦁ Il m'a affirmé être tombé en amour ("tomber en amour avec" est une expression vieillie : on dit plutôt de nos jours "tomber amoureux de") avec elle dès le premier instant où il l'a vue. (au lieu de : Il m'a affirmé qu'il avait été était tombé en amour ...) On dira : il m'a affirmé être tombé amoureux d'elle / qu'il était tombé amoureux d'elle.
    [...] des discours rapportées... rapportés, car discours est un nom masculin.

    L'infinitif passé convient parfaitement dans vos deux phrases.



    Réponse : Infinitif passé de chocou, postée le 04-11-2020 à 11:59:03 (S | E)
    Je vous remercie grandement, jij33, de m'avoir aidé à éclaircir mes doutes sur l'interchangeabilité de l'infinitif passé et du plus-que-parfait.



    Réponse : Infinitif passé de veronica71, postée le 04-11-2020 à 12:27:37 (S | E)
    Bonjour
    L'expression "Tomber en amour" est encore fréquemment utilisée au Québec, c'est la traduction mot à mot de l'anglais "To fall in love".
    -------------------
    Modifié par veronica71 le 04-11-2020 12:28



    Réponse : Infinitif passé de gerondif, postée le 04-11-2020 à 12:36:09 (S | E)
    Bonjour
    Oui, je l'ai entendue dans une chanson de Linda Lemay mais en France, elle est désuète, contrairement à tomber en disgrâce, en désuétude, dans l'oubli, en ruines...



    Réponse : Infinitif passé de jij33, postée le 04-11-2020 à 13:11:03 (S | E)
    Eh oui ! Nos cousins québécois pratiquent, et ils ont peut-être raison, la langue de Molière, de Corneille, de Racine, mâtinée toutefois de quelques anglicismes, étant donné la proximité des États frontaliers.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français