[Italien]Il caffè va bevuto
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de jpmartin posté le 24-10-2020 à 16:12:55 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai trouvé dans un article de Il Messagero le début de phrase suivante :
Il caffè va bevuto dopo colazione,...
La traduction google donne : Le café doit être bu après le petit déjeuner,...
Je n'arrive pas à relier le "va bevuto" italien à ce "doit être bu" français.
Si un expert présent ici peut me l'expliquer, il en sera mille fois remercié.
Jean-Pascal
Réponse : [Italien]Il caffè va bevuto de nick27, postée le 24-10-2020 à 16:23:23 (S | E)
Bonjour,
La construction "andare + participe passé" est l'équivalent de dover essere.
Donc ici il caffè va bevuto dopo colazione = il caffè deve essere bevuto dopo colazione.
Questa casa va pulita!
Va detto che (il faut dire que)
Questo discorso andava evitato.
Spero di esserti stato utile.
Réponse : [Italien]Il caffè va bevuto de jpmartin, postée le 24-10-2020 à 16:32:51 (S | E)
C'est très clair (molto chiaro !). Grazie mille.
Réponse : [Italien]Il caffè va bevuto de chilla, postée le 24-10-2020 à 17:26:25 (S | E)
Bonjour,
Un petit complément sur ce que vient d'expliquer Nick.
L’usage du verbe ‘andare’ à la forme passive et à la troisième personne du singulier ou du pluriel, exprime la nécessité de l’exécution.
Il caffè va bevuto caldo (Pour nous, les Italiens, il ne peut être autrement).
I bambini non vanno picchiati (Les enfants ne doivent pas être battus).
Questo lavoro va fatto subito. (Ce travail doit être exécuté immédiatement).
C’est le fameux ‘must’ en anglais, 'doit' (de devoir)' en français.
Dans ce type de phrase, l'obligation d'exécution est exprimée par l'emploi de l'impératif.
Bonne soirée
Réponse : [Italien]Il caffè va bevuto de jpmartin, postée le 30-10-2020 à 16:59:04 (S | E)
Grazie mille.
Réponse : [Italien]Il caffè va bevuto de jacqui, postée le 01-11-2020 à 08:02:45 (S | E)
Bon dimanche,
J’arrive bien tard!
Je pense qu’on peut préciser que cette tournure, typiquement italienne, exprime en fait, pour le dire « à la française », l’obligation accompagnée d’une consigne d’insistance forte sur le caractère incontournable de cette dernière non seulement sur le plan moral, mais aussi sur d’autres plans: bon goût, cuisine, culture...dès lors, bien sûr, où l’on veut être strictement cohérent avec ses objectifs et/ou ses principes... :
« In un viaggio di scoperta dell’Italia, Firenze non va dimenticata. »
Bon dimanche, malgré la sinistrose, « la speranza va tenuta accesa . »
Jacqui
Cours gratuits > Forum > Forum Italien