[Italien]Les pleureuses !
(2)Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basPage 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
Bonsoir à tous!
Comme promis, voici ma proposition de traduction pour la dernière partie!
Je pense que ce passage sur les pleureuses d'Italie du Sud est, encore plus que les deux précédents, l'exemple - à mon sens typique - d'un texte "facile" à comprendre dès sa première lecture, mais beaucoup moins aisé à rendre, même dans sa langue maternelle... car il faut, avant tout, s'en pénétrer totalement, puis se mettre à le "dire", à "se le dire" en français en vérifiant chaque fois sa correcte fidélité à l'original ainsi que "sa spontanéité", sa fluidité en français comme s'il avait été directement écrit dans cette langue!
Vous vous en êtes remarquablement sorti(e)s... et cela fait plaisir!
!!!...
Avec mes amicales salutations,
Jacqui
« 3) La survivance d'une telle coutume a été signalée, plus récemment encore, en Calabre et, plus précisément, dans certains villages montueux (1) de l’arrière-pays, autour de Vibo Valentia et de Cosenza. Les mêmes constatations ont été faites également dans la région de la Basilicate où l’on pouvait assister à de pareilles scènes poignantes.
En Sardaigne, spécialement dans les endroits reculés de l’intérieur, les femmes (pas toujours des parentes mais souvent des proches du cercle familial), se dévouaient pour célébrer un rite analogue appelé "atìtu", ou "atìtidu" en langue Sarde.
On pleurait le défunt en louant ses mérites, en amplifiant le désespoir suscité par sa mort, sans que, au demeurant, ses proches l’aient demandé, mais simplement pour signifier une participation collective à leur deuil. Les "atitadoras" (terme qui désigne "les pleureuses" en sarde) pouvaient parfois être rémunérées.
En Italie du Nord aussi, jusqu'après la seconde guerre mondiale, lors des funérailles, on employait des enfants, surtout des orphelins accueillis dans des pensionnats sous tutelle religieuse, contre une rémunération en faveur de l’établissement auquel ces derniers appartenaient : les orphelins cheminaient juste derrière le cercueil et parfois même pleuraient. »
(1) ou , si le terme "montueux" dérange (... pensons à la commune de Gallargues-le-Montueux, dans le Gard ), "escarpés" qui, ici, dans le contexte de la Calabre (massif du Pollino et massif de l'Aspromonte) est également adapté...
-------------------
Modifié par jacqui le 10-09-2020 09:19
Réponse : [Italien]Les pleureuses ! de chilla, postée le 09-09-2020 à 20:32:03 (S | E)
Jacqui ! Sei forte!
Il ne m'a pas été possible d'y participer, j'ai néanmoins suivi et apprécié ton sujet et les différentes interventions.