Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Discours Direct/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Discours Direct/aide
    Message de sami2601 posté le 26-07-2020 à 09:19:15 (S | E | F)
    Bonjour,
    J' aimerais bénéficier de votre aide et vous en remercie à l' avance .
    Comment mettre au discours direct la phrase :
    Richard told Mary that he was playing football on Saturday
    Je propose :
    1° Richard said to Mary " I am playing football on Saturday ".
    ou
    2° " I am playing football on Saturday " Richard said to Mary .
    Y-a-t-il une différence entre 1° et 2° ?

    Est-il bien exact que to tell ne peut jamais être utilisé pour introduire le discours direct ?
    Have a nice Sunday .


    Réponse : Discours Direct/aide de lucile83, postée le 26-07-2020 à 11:50:56 (S | E)
    Hello,
    1° Richard said to Mary " I am playing football on Saturday ".
    ou
    2° " I am playing football on Saturday " Richard said to Mary .
    ...non,aucune différence à part que la 1 sera d'un emploi plus naturel.

    Pour To tell, voir ici
    Lien internet
    &3) Choisir le bon verbe introducteur dans ce test

    Que pensez-vous de? He told me something strange : 'I was in a forest...'



    Réponse : Discours Direct/aide de sami2601, postée le 27-07-2020 à 10:19:56 (S | E)
    Merci pour ces conseils.
    Puis-je traduire
    " Dites- moi la vérité sinon je vais me fâcher " a-t-il dit ( discours direct en français ) par
    He said that he was going to get mad if he wasn't told the truth ( discours indirect en anglais )
    Have a sunny Monday .

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 27-07-2020 10:48
    Gris




    Réponse : Discours Direct/aide de gerondif, postée le 27-07-2020 à 13:05:10 (S | E)
    Bonjour
    "Tell me the truth or I will get angry at you" he said.

    He ordered me to tell him the truth or he would get angry at me.

    He told me that he would get angry at me if I didn't tell him the truth.


    He told me that he would get angry at me if he wasn't told the truth. a le désavantage qu'on ne sait pas qui cache la vérité. Il m'a dit qu'il se mettrait en colère contre moi si on ne lui disait pas la vérité. Mais qui est ce on ? Pas forcément moi.



    Réponse : Discours Direct/aide de sami2601, postée le 27-07-2020 à 14:15:44 (S | E)
    Ok et merci pour votre approche .
    Comment traduisez-vous " Que quelqu' un me dise la vérité sinon je vais me fâcher "" en utilisant le discours indirect anglais ?
    Quand Otherwise ou Or pour traduire sinon ?
    Comment traduisez- vous = "Qu' on me dise la vérité sinon je vais me fâcher " en discours indirect en anglais ?
    Comment traduire le ON d' un discours direct en français en discours indirect en anglais étant donné que la voix passive n' est jamais citée dans ce cas ?
    Have a nice day .



    Réponse : Discours Direct/aide de gerondif, postée le 27-07-2020 à 14:54:04 (S | E)
    Bonjour
    Let somebody tell me the truth or I will get mad / or I will flare in anger.
    I demand to be told the truth or I will get mad.
    Style direct.

    He demanded to be told the truth or he would get mad.
    Si on veut aller au bout du bout
    He said that he demanded to be told the truth or he would get mad.

    He demanded that the truth be told to him or he would get mad.

    (He said that) he demanded that the truth be told to him or he would get mad.

    Qu'est ce qui vous permet de dire que la voix passive n'est jamais citée ?

    People eat snails in France.
    Tea is widely drunk in England.
    Ces deux phrases ou on peut s'utiliser en traduction (mais l'anglais s'en moque, de la traduction possible dans une autre langue) passent sans problème au style indirect.
    He said that people ate snails in France.
    He said that tea was widely drunk in England.



    Réponse : Discours Direct/aide de sami2601, postée le 27-07-2020 à 17:14:50 (S | E)
    Désolé je ne comprends pas votre passage du discours Direct vers Indirect à la voix passive . Pourriez - vous être plus didactique dans vos explications dans ce cas précis = Merci d' avance



    Réponse : Discours Direct/aide de gerondif, postée le 27-07-2020 à 20:57:24 (S | E)
    Non, je ne vois rien à dire de plus.
    Au style indirect, on met par exemple He said that et on accorde les temps, point final.

    On remplace en général un impératif par un verbe comme order, demand...
    Speak ! Devient he ordered me to speak.
    Let them be taken away devient he demanded that they be taken away.



    Réponse : Discours Direct/aide de sami2601, postée le 28-07-2020 à 07:57:06 (S | E)
    ok et merci pour votre remarque.
    xxxx
    Have a nice day.

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 28-07-2020 08:52
    Stop pour ce topic, c'est sans fin...Question supplémentaire hors sujet effacée.Un dictionnaire suffirait.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais