Temps passés
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de parisforever posté le 28-05-2020 à 21:46:58 (S | E | F)
Bonjour tous!
Quelle est la différence entre le passé composé
Je ne comprends toujours pas après 1 an de tentative!
J'ai cuisiné : j'ai cuisiné dans le passé ?
Cette phrase
"Ahh Emma était d'une verte toile, tellement verte, comme si elle était venue de l'Enfer, là où ont vécu les anges de la paix, enfin au temps où le mal n'était que suppositions infondées comme s'il appartenait à une part de chacun."
Avaient vécu = Ont vécu, pour moi.
...
Passer une bel journée
------------------
Modifié par bridg le 28-05-2020 23:30
Une seule question à la fois.
Réponse : Temps passés de jij33, postée le 29-05-2020 à 07:48:26 (S | E)
Bonjour
Lien internet
Avec dix pages de cours et d'exercices sur les temps du passé, vous devriez y voir plus clair.
D'autres très nombreuses ressources sur les temps : Lien internet
Quant à votre phrase, hors contexte, je ne me risquerai pas à en donner une explication et à en justifier les temps.
N'écrivez pas "Passer une bel journée", mais passez (impératif) une belle (féminin) journée.
Réponse : Temps passés de gerondif, postée le 29-05-2020 à 15:42:48 (S | E)
Bonjour
Vous êtes anglophone, avec dans votre langue natale un prétérit simple (ed) très usité qui situe l'action dans un passé révolu. Mais son temps équivalent en français, le passé simple, se fait rare et est remplacé par le passé composé.
Pour "I saw a good film last night", probablement 5% de la population dirait : je vis un bon film hier soir. Pour les 95% restants, j'ai vu un bon film hier soir est la version courante.
Le passé simple est le temps du récit, des biographies, des "livres". J'ai déjà raconté ici comment un article sur l'historique de mon club de plongée écrit par le président de l'époque avait vu tous ses passés simples transformés par le journal local en passés composés avant parution.
Le passé composé correspondra donc à la fois au prétérit : J'ai vu un bon film hier soir et à un present-perfect : I have already seen that film, j'ai déjà vu ce film.
L'imparfait est assez identifiable : I was working when the phone rang, je travaillais (notion de durée interrompue) quand le téléphone sonna/ a sonné.
idem pour I used to live in New-York, j'habitais à New-York à l'époque.
Les verbes d'état d'esprit se trouvent souvent à l'imparfait : I thought he was gay, je pensais qu'il était homo.
I wanted to be an engineer when I was young : Je voulais être ingénieur quand j'étais jeune.
J'ai cuisiné peut avoir plusieurs significations, on manque de contexte.
Ça peut vouloir dire à l'interlocuteur qui vous rend visite que vous avez préparé quelque chose (de bon) à manger et qu'il est invité. Pour une fois, ce n'est pas du surgelé.
J'ai cuisiné quand j'étais plus jeune peut signifier que maintenant, vous en avez moins envie, ou que vous avez travaillé dans ce secteur à une époque.
en anglais I cooked (action passée terminée) et I have cooked (action passée ayant des conséquences présentes, constat présent d'une action passée) donneraient "j'ai cuisiné", selon ce qu'on veut dire.
Sur le forum d'anglais, traviskidd justifiait l'emploi du prétérit par rapport au plu perfect, et je remarque que la concordance des temps n'est parfois pas respectée dans les romans, un prétérit remplacant un plu perfect.
Lien internet
Ils ont vécu (vécurent étant trop littéraire) à Londres avant d'arriver à Paris : Un passé avant le présent actuel
Ils avaient vécu à Paris avant de s'installer à Paris : une action passée antérieure à leur arrivée dans un passé plus récent à Paris.
Il avait déjà vu ce film, donc, il n'est pas retourné le voir avec nous hier.
Réponse : Temps passés de parisforever, postée le 29-05-2020 à 23:23:22 (S | E)
😀
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français