Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Ordres /mots

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Ordres /mots
    Message de tomini posté le 20-05-2020 à 23:20:35 (S | E | F)
    Bonsoir.
    Il y a quelque chose que je ne comprends pas dans l'ordre des mots dans les sigles exemple: WHO qui signifie World health organisation. Ce qui est différent de FBI qui est federal bureau of investigation.
    En effet FBI signifie bureau fédéral d'investigation,ce mot investigation reste toujours dans la traduction à la fin alors que dans le sigle WHO qui signifie organisation mondiale de la santé,le dernier mot santé est au milieu du sigle et non à la fin.alors comment pouvons-nous maîtriser cette position stratégique de groupe de mots.
    Merci d'avance pour vos réponses


    Réponse : Ordres /mots de lucile83, postée le 21-05-2020 à 08:08:34 (S | E)
    Hello,
    C'est tout simplement que les mots n'ont pas forcément la même place dans les phrases en anglais et en français, ou autres langues.



    Réponse : Ordres /mots de tomini, postée le 21-05-2020 à 09:36:57 (S | E)
    Mais pouvez-vous mieux m'expliquer l'ordre des mots en anglais surtout les sigles



    Réponse : Ordres /mots de lucile83, postée le 21-05-2020 à 09:47:39 (S | E)
    Hello,
    Voir ici: Lien internet




    Réponse : Ordres /mots de gerondif, postée le 21-05-2020 à 12:48:54 (S | E)
    Bonjour
    Votre question m'étonne. L'anglais n'a pas été créé pour ce calquer sur le français.
    Les sigles sont dans l'ordre des mots développés. Federal Bureau of Investigation devient FBI, en général, ils suppriment les prépositions, donc on n'a pas FBOI. Le fait que le mot investigation, ou enquêtes, reste à la fin vient du of.
    Les noms composés, par exemple, marchent à l'envers du français, la partie adjectivale venant en premier, a toothbrush pour une brosse à dent.
    Si des ingénieurs planchaient sur une nouvelle brosse à dent électrique, ils auraient tôt fait entre eux d'appeler cela une bde ou bade, alors que leurs homologues anglais parleraient de electric toothbrush , an ETB.
    Ainsi a RIB, a rubber inflatable boat, devient un bateau gonflable en caoutchouc, souvent appelé un Zodiac, marque prédominante.
    En français, un RIB est un relevé d'identité bancaire.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais