Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Différente/ identique

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Différente/ identique
    Message de sami2601 posté le 13-04-2020 à 09:47:35 (S | E | F)
    Hello et bon lundi ,
    Dans le but de m' améliorer en Anglais j' aimerais votre aide et vous remercie d' avance.
    Puis-je traduire
    Je ferais n' importe quoi pour toi par
    1° I would do whatever for you
    2° I would do anything for you
    3° I would do no matter what for you

    Ces 3 phrases sont - elles tout à fait identiques ?
    Have a nice Monday


    Réponse : Différente/ identique de traviskidd, postée le 13-04-2020 à 11:27:53 (S | E)
    Bonjour.
    "Whatever" est plutôt "quoique".
    "No matter what (happens)" est plutôt "Ca passe ou ça casse."
    "Anything" est donc le bon choix. Lien internet

    See you.



    Réponse : Différente/ identique de sami2601, postée le 13-04-2020 à 12:22:38 (S | E)
    OK et mercipour votre réponse.
    Néanmoins vu que j' ai appris que les composés en Ever comme suffixe sont équivalents aux composés avec any comme préfixe dans le sens de '' peu importe qui- quoi- quand- où - comment .... "" soit =
    anywhere = wherever = no matter where
    anywhen = whenever = no matter when
    anybody = whoever = no matter who
    anything = whatever = no matter what

    j' aimerais obtenir un supplément d' informations pour m' expliquer dans quel cas cela n' est pas correct ?
    Merci d' avance



    Réponse : Différente/ identique de sami2601, postée le 13-04-2020 à 12:27:00 (S | E)
    Whatever = quoi que ( en 2 mots )
    Quoique ( en 1 seul mot ) = Although - Though = bien que
    A bientôt my dear .



    Réponse : Différente/ identique de gerondif, postée le 13-04-2020 à 12:54:30 (S | E)
    Bonjour
    anywhere = à n'importe quel endroit.
    wherever = Où que tu...
    no matter where = peu importe où...
    anywhen = n'existe pas à mon avis, je ne l'ai jamais vu, le dictionnaire en ligne ne l'identifie pas.
    whenever = à chaque fois que / à un moment quelconque
    no matter when = peu importe quand...
    anybody = qui que ce soit
    whoever = quiconque...
    no matter who = peu importe qui...
    anything = quoi que ce soit
    whatever = quoi que tu...
    no matter what = peu importe ce que...

    Ils ne sont pas toujours interchangeables, n'étant pas dans les mêmes catégories grammaticales.
    Par exemple :
    I will come, no matter what you say. I will come, whatever you say. Ok
    I will come, anything you say est faux.

    1° I would do whatever you ask for for you
    2° I would do anything for you
    3° I would do anything, no matter what it is, for you.




    Réponse : Différente/ identique de sami2601, postée le 14-04-2020 à 09:13:21 (S | E)
    Merci pour votre aide.
    Pour moi c' est pas toujours évident de déterminer leur classification grammaticale .Pourriez - vous me conseiller ?
    Cela reste confus chez moi par exemple si je veux traduire Viens me voir quand tu veux ;quelle est la différence entre
    1° Come and see me any time you want = construction any ( adjectif indéfini ) + time (nom )introduisant une proposition relative )
    et
    2° Come and see me whenever you want = whenever ( conjonction de subordination introduisant une concession )
    et
    3° Come and see me when you want = when conjonction de subordination de temps

    Have a nice day



    Réponse : Différente/ identique de gerondif, postée le 14-04-2020 à 14:55:44 (S | E)
    Bonjour
    Le problème est que vous voulez faire correspondre les trois phrases à votre perception et avec une seule traduction alors que les trois phrases ont trois sens différents et trois traductions différentes. C'est un peu comme si vous vouliez faire passer un chat dans l'orifice trop étroit d'une moulinette, c'est mécaniquement impossible et le matou n'a pas du tout envie de subir ce sort, il va se défendre. Il vaut mieux partir du sens anglais de la phrase.

    1° Come and see me any time you want : Viens me voir à tout moment qui te conviendra, à n'importe quel moment à ta convenance. Any donne l'idée d'un choix à 360 degrés, sans limites, il choisit comme il veut.
    et
    2° Come and see me whenever you want/like = whenever ( conjonction de subordination introduisant une concession NON La concession c'est bien que, ça n'a pas de sens de penser : viens me voir bien que tu le veuilles) Whenever est un when renforcé ) Viens me voir à chaque fois que tu le veux, quand ça te chante, à chaque fois que tu en as envie.
    et
    3° Come and see me when you want/like = when conjonction de subordination de temps. Viens me voir quand tu veux.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais