Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction 3

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction 3
    Message de adele258 posté le 04-01-2020 à 01:39:42 (S | E | F)
    bonsoir,
    comme je suis entrain de faire ma thèse en génie civil j'ai besoin d'aide pour une bonne synthèse
    j'espère que quelqu'un peut m'aide
    "Cette zone industrielle est soumise à une onde choc sévère plus grande que 50 mbars ce qui conduit à construire les éléments principaux et secondaire à âme pleine doublement symétrique."
    merci d'avance


    Réponse : Correction 3 de bridg, postée le 04-01-2020 à 08:39:57 (S | E)
    Bonjour

    Cette zone industrielle est soumise à une onde xxx (il manque une préposition) choc sévère plus grande que 50 mbars ce qui conduit à construire les éléments principaux et secondaire (accord pluriel) à âme pleine doublement symétrique.

    Bon courage !



    Réponse : Correction 3 de gerondif, postée le 04-01-2020 à 15:49:12 (S | E)
    Bonjour
    "a severe shock wave" sonne bien anglais, je parlerais plutôt d'une onde de choc importante ou massive ou violente (tremblement de terre ou explosion ?). Je remplacerais "plus grande que" par "supérieure à" ou "dépassant" , expressions qui me viennent plus facilement à l'esprit. Mettez une virgule derrière mbars.

    Je regardais sous linguee la traduction de "a severe earthquake" et l'adjectif français "sévère" est rarement employé. Idem pour " a severe drought".




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français